Page 14 of 26
Posted: Tue Jan 12, 2010 4:08 pm
by Thrissel
Seonaidh wrote:Sa Bheurla, chan eil mi eòlach air "fuaimreag fhada" ro -m. 'S d`ocha le -l, m.e. "balm", "calm", "palm", "psalm".
Did you r
uminate about it?

Posted: Tue Jan 12, 2010 7:23 pm
by Seonaidh
Seo:
human, lumen, humid, fume...
...chan eil ach aon M eadar 2 fhuaimreag.
hummer, summing...
...dà M
Acker wrote:Cuimhnich nach eil an dà chànan aig obair air an dearbh dhòigh
An e an fhìrinn a th' ann? Cha robh mi eòlach idir air...
Posted: Tue Jan 12, 2010 11:00 pm
by Níall Beag
human vs hummer?
That's a difference in vowel quality, not length. Gaelic U and Ù have the same sound quality, but different lengths.
Posted: Wed Jan 13, 2010 1:01 am
by akerbeltz
Carson a chaidh sinn slighe na Beurla?

Posted: Thu Jan 14, 2010 11:09 pm
by Seonaidh
Ay Nèill - sa Bheurla Ghallda tha diofar eadar U ann an "humour" is U ann an "hummer" - ach chan eil diofar aann an Geordie, m.e., ach ann am fad.
Carson a chaidh sinn slighe na Beurla? Ny won-vy. Dè mu dheidhinn slighe na Cuimris? Dannsadh - dawnsio, blas - blas, Alba - Yr Alban, tìr - tir, bùth - siop...
Posted: Sat Jan 23, 2010 12:50 pm
by Stìophan
Typically [though not always]
Germanic languages (English, German, Dutch ....) have long vowels in open syllables and short vowels in closed syllables, hence long vowel in Human, short in Hummer.
English of course has a wonky vowel system hence the difference in quality as well as length!

Posted: Sat Jan 23, 2010 12:55 pm
by akerbeltz
Sorry about the broken links to the graphics right now - migration trouble, they'll be back soon-ish. Though if you hear of someone battering a domain registrar and host to smithereens with a loaf of German bread, it might take longer until I'm released...
Posted: Sat Jan 23, 2010 3:44 pm
by GunChleoc
Server moves, gotta love them

Re: Sùil air a' mhearachd
Posted: Sun Apr 04, 2010 7:04 pm
by akerbeltz
Ok, tha an t-snàith seo air a bhith (<<<<) car sàmhach 's on a chunna mi e air iPlayer feasgar, seo dhuibh tòimhseachan eile (duilich gu bheil e cho breac):
Dé tha neònach mu dhéidhinn?
Re: Sùil air a' mhearachd
Posted: Sun Apr 04, 2010 7:49 pm
by AlasdairBochd
Tha mi a' faicinn a' mhearachd. Dhiochuimhnich thu an dealbh a chur ann.

Re: Sùil air a' mhearachd
Posted: Sun Apr 04, 2010 9:19 pm
by akerbeltz
Tha e ann a-nis, dhìomhchuimhnich mi gun robh mi a luchdadh suas dhan t-seann fhrithealaiche agam seach dha fhear ùr!
Re: Sùil air a' mhearachd
Posted: Sun Apr 04, 2010 10:00 pm
by Seonaidh
A-hà! Tha an soidhne ag ràdh "40" an àite "20".
"gun t-Ob"? Càit' a bheil an stràc? Agus carson a tha a' Bheurla ag ràdh "to Leverburgh" an àite "without Hope"? Tha iomadh argamaid eadar "gu" is "do" airson "Fàilte gu/do" dh'àiteigin agus chan eil mi nam eòlaiche air seo idir. Smathaid gum b' fheàrr leamsa "do" an àite "gu", ach... Feuch seo:-
1) Fàilte don Òb
2) Fàilte chun an Òb
Dè do bheachd?
Ach, 's dòcha gu bheil muinntir a' bhaile ag ràdh "An Tob" no "An Tòb", no gun smaoinich iad air a' bhaile mar sin, an àite mar "an t-Òb". Agus thoireadh sin "Fàilte gun Tòb". Cha mhòr nach eil mearachd ann, mar sin.
Re: Sùil air a' mhearachd
Posted: Mon Apr 05, 2010 9:45 pm
by GunChleoc
Tha "An Tòb" air dà mhapa agam agus "An t-Òb" air fear eile. Mar sin:
Fàilte don Òb / Tòb (tuiseal tabhartach)
Fàilte chun an Òba / Tòba - no 's dòcha chun an Tòib (tuiseal ginideach)
Re: Sùil air a' mhearachd
Posted: Mon Apr 05, 2010 10:33 pm
by akerbeltz
Chan eil mi ag ràdh ciamar is carson (fhathast) ach seo ceist dhuibh: dé 's ciall do dh'òb is do thòb?
Re: Sùil air a' mhearachd
Posted: Tue Apr 06, 2010 8:09 am
by GunChleoc
Òb = bàgh, allt, port
Tòb = chan eil càil a dh'fhios agam is chan eil e anns an fhaclair.