Ceistean: TYG
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Tha caileag ann againn... Tha a' chaileag sin ag ionnsachadh Gàidhlig còmhla ruinn ach chan eil Beurla aice idir.
S' e am faighneachd aice a tha ann.
Tha i às an Ruis Geal (????????) agus 's e "???????" (Eugenia) a tha an t-ainm oirre.
Ciamar a bhios an t-ainm seo anns a' Ghàidhlig?
S' e am faighneachd aice a tha ann.
Tha i às an Ruis Geal (????????) agus 's e "???????" (Eugenia) a tha an t-ainm oirre.
Ciamar a bhios an t-ainm seo anns a' Ghàidhlig?
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Chan eil fios agam a bheil an t-ainm seo ann.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Maybe it's possible to write 'Eugenia' somehow according to Gaelic orthography?
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
If she was a boy, she's be Eòghan. I guess if you had to get creative, you could coin Eòghag, replacing the masculine ending with the feminine equivalant. I guess it's no worse than Donaldina and Calumina...
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Well you could always just pretend it's the same as "Jeanie" and go with "Sìne"...
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Ceud taing!
Canaidh mi seo dhi -- I'll tell her, and let her choose.
'S fheàrr leam "Eòghag" mar a bha sibh ag ràdh, akerbeltz, ach tha "Sìne" glè mhath!
Canaidh mi seo dhi -- I'll tell her, and let her choose.
'S fheàrr leam "Eòghag" mar a bha sibh ag ràdh, akerbeltz, ach tha "Sìne" glè mhath!
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Chan eil mi cinnteach, ach... is "an" really an ending in "Eòghan" -- isn't it a part of the root?
Tha mi a' smaoineachadh gur e "n" a tha aig freumh an ainme "Eòghan".
Nach bidh "Eòghanag" nas fheàrr ma tha?
Tha mi a' smaoineachadh gur e "n" a tha aig freumh an ainme "Eòghan".
Nach bidh "Eòghanag" nas fheàrr ma tha?
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Chan eil fhios agam, ach ma robh, nach bhiodh e nas coltach gun cail sinn an "a" -- Eòghnag?poor_mouse wrote:Chan eil mi cinnteach, ach... is "an" really an ending in "Eòghan" -- isn't it a part of the root?
Tha mi a' smaoineachadh gur e "n" a tha aig freumh an ainme "Eòghan".
Nach bidh "Eòghanag" nas fheàrr ma tha?
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Ceistean: TYG
Eòghnag? Tha mi a' smaoineachadh air "Seonag" no "Seònaid" a-nis...
Eòghan...Ewan...Iwan...Ifan...Evan...beachd?
Eòghan...Ewan...Iwan...Ifan...Evan...beachd?
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Tha thu ceart, 's e pàirt dhen fhreumh a th' ann ach cha toigh leis a' Ghàidhlig faclan ro fhada agus, rud gu math neònach, ged a tha ag+an gu math pailt sa Ghàidhlig, chan eil an+ag pailt idir.
Ge-tà, tha Eòghnag a' còrdadh rium cuideachd.
Ge-tà, tha Eòghnag a' còrdadh rium cuideachd.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Glè mhath!
Moran taing dhuibh uile!
Cuiridh mi roimhpe "Eòghnag", "Seonag" 's "Seònaid" cuideachd.
NB (some small typo): Lorg mi "cail" anns an Fhaclair Beag agus chunnaic mi seo:
Comhairle nan Eilean [chunnaic mi gu dearbh "Comhairle nan Eilean Siar" anns an Internet],
obair nam bàrd --
Why "Eilean", "bàrd" (singular), though it means plural?
('S e "chun nam bùithean" a tha ann anns an Aonad 11 cia tà).
Moran taing dhuibh uile!
Cuiridh mi roimhpe "Eòghnag", "Seonag" 's "Seònaid" cuideachd.
NB (some small typo): Lorg mi "cail" anns an Fhaclair Beag agus chunnaic mi seo:
Seo ceist eile (TYG, Aonad 9):far am bi càil bidh cothrom
where theres is a will there is a way
Comhairle nan Eilean [chunnaic mi gu dearbh "Comhairle nan Eilean Siar" anns an Internet],
obair nam bàrd --
Why "Eilean", "bàrd" (singular), though it means plural?
('S e "chun nam bùithean" a tha ann anns an Aonad 11 cia tà).
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
The genitive plural is often identical with the genitive singular. Today, that usually only happens if the nominative plural ist slender, e.g. am balach, na balaich, nam balach; am bàrd, na bàird, nam bàrd. If the nominative plural is broad, the genitive is like the nominative: an t-eilean, na h-eileanan, nan eileanan, a' bhùth, na bùithean, nam bùithean. However, there are older forms where the same happens as with balach: an t-eilean, na h-eileanan, nan eilean. Names sometimes tend to have older forms.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Ùps... Chaill mis' an darna L.poor_mouse wrote:NB (some small typo): Lorg mi "cail" anns an Fhaclair Beag agus chunnaic mi seo:

-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Ceistean: TYG
Amusingly, it's creeping back into usage through web technology/software to save space sometimes when a text field can't be widened sufficiently.Today, that usually only happens if the nominative plural ist slender,
Agus taing son fios a leigeil dhomh mun mhearachd, chuir mi ceart e!
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★