clarsach wrote:LOL, cha robh mi.... ionnsachadh Gàidhlig [then.] Fhuirich mi [at the time] anns an Eire agus chuala mi an t-ainm agus s' toil leam e. Tha mi duillich a' marbh an canan.
[apologies for slaughtering the language-- figured it's better to at least try than not. I'm trying to say: I wasn't studying Gaelic then. I was living in Ireland at the time and heard the name and liked it.]
Cha robh seo dona idir - not bad at all
Cha robh mi ag ionnsachadh na Gàidhlig an uair sin. Bha mi a' fuireach ann an Èirinn aig an àm agus chuala mi an ainm agus bu thoil leam e. Tha mi duilich airson a' chànain (an cànan? ) a mharabhadh.
Uill, tha mi air rudan cluinntinn mar "gu dearàbha" airson "gu dearbh" - "marabhadh", 's e rud coltach a th' ann. Agus tha mi cinnteach gun robh "an ainm" na sheann tuiseal "accusative" ('s ann glè shean a tha Gunchaidh-pùs...) nach tèid a chleachdadh san latha an-diugh sa Ghàidhlig. No 's dòcha gur e over-reaction gu rudan mar "anns an t-Òban" a th' ann. "an ainm" - tuiseal ginideach is tabhartach. Bhiodh "Bha mi a' cluinntinn an ainm" ceart.
Cuir cuimhne - is fheàrr mearachdan a dhèanamh sa Ghàidhlig na cur stad air Gàidhlig a chleachdadh.
Tha mi taingeil ma gheibh mi ceartachadh co-dhiù. Tha Thrissel ceart.
Agus tha thu ceart, a Sheonaidh, sgrìobh mi an epenthetic vowel ann am marbhadh. Ann an aon dòigh, tachraidh e dhomh gun sgrìobh mi pre-aspiration gu trich [sic]
Seonaidh wrote:Uill, tha mi air rudan cluinntinn mar "gu dearàbha" airson "gu dearbh" - "marabhadh", 's e rud coltach a th' ann.
That's what's called a svarbhakti vowel. Certain combinations of consonants can't be pronounced without some kind of vowel, so they have to have a shortened, weakened version of the previous vowel inserted.
RBH cannot be pronounced without a little sound leaking in between, but "marbh" still sounds different from what "marabh" would (if such a word existed).
More than a "little" sound actually but correct. The word marbh comes out as /marav/ with two clear vowels and a stress pattern that celticists still fight about. If you wrote marabh, that would indicate /marəv/ with strong stress on the /ma/ and a weak vowel in the second syllable.
That's why in Gaelic the spelling leanabh has crept in (for older leanbh) because the vowel pattern is /Lʲɛnəv/ for some reason.