Page 39 of 104
Posted: Sat Nov 21, 2009 7:24 am
by GunChleoc
early - tràth
earlier - nas tràithe
Posted: Sat Nov 21, 2009 6:51 pm
by Caoimhin.MacGilliosa
Mòran taing a' Ghunchleog.
Thank you for the words, and to everyone else with the vocab.
I'll keep posting in here, and I've got a wee book with phrases that folk help me out with e.g ''earlier'', and hopefully continue to improve.
Great site this, and thanks.
Tha mi a' sealltain air an Rugby an-dràsda.
Alba 6 - 3 Àstralia an-diugh
Chan eil fios agam cùin sinn (beat them) last time, must have been years and years ago!
Mon Scotland!
Posted: Mon Nov 23, 2009 8:10 am
by GunChleoc
Tha mi toilichte gu bheil an làrach-lìn seo a' còrdadh riut
I'm glad you like this site
Posted: Mon Nov 23, 2009 8:28 pm
by treaclemine
Bha mi ag ithe lite madainn an-diugh.
Bha mi a' ceilidh caraid feasgar an-diugh.
Posted: Tue Nov 24, 2009 4:12 pm
by Neas Olc
An-drasd tha mi ag eisteach ri cheòl roimhe dhomh dol dhan chlas air leth uair. Tha agam ri mòran obair a chriochnachadh feasgar an diugh agus chan eil mi a faireachdainn cho math mu dheidhinn...
An e uisge-beatha math a bh' ann co-dhiù?
Crown Royal- uisge beatha Canadach. Math gu leòr, ach gu abhaisteach s'fhearr leam leann.
Posted: Tue Nov 24, 2009 5:59 pm
by GunChleoc
Tha mi an dòchas nach bi thu ro sgìth
I hope you won't be too tired
Posted: Wed Nov 25, 2009 2:13 am
by AlasdairBochd
Caoimhin.MacGilliosa wrote:
Alba 6 - 3 Àstralia an-diugh
Chan eil fios agam cùin sinn (beat them) last time, must have been years and years ago!
Mon Scotland!
Chan eil fhios agam cuine rinn sinn a' chuis orra
I don't know when we beat them
(ri taobh, bha sin o chionn seachd bliadhna fichead

)
(By the way, it was twenty seven years ago)
Posted: Fri Nov 27, 2009 3:35 am
by Neas Olc
Bheil sibh a bruidhinn mu rugby no ball coise? Cha robh fios am gun robh maitse eadar-nàiseanta ann an t-seachdainn seo chaidh airson ball coise.

Posted: Fri Nov 27, 2009 3:56 am
by AlasdairBochd
Tha mi ag siopadòireacht.
Posted: Sat Nov 28, 2009 8:26 pm
by treaclemine
Bha mi glè trang am seachdain, agus tha mise sgìth an-dràsta.
I was very busy this week, and I am tired now.
Tha mi ag siopadòireacht air-loidhne! (Is toigh leam teoclaidean :-)
I am shopping online! (I like chocolates :-)
The connection with that last bit is that it's often easier to buy vegan chocolates online!
Dè tha thu a' dèanamh?
Posted: Sun Nov 29, 2009 6:58 pm
by treaclemine
Tràth (seo madainn), bha mi a còcaireachd.
Tha mi a-stigh an-dràsta, agus tha mi a' bruidhinn ri an cat.
Earlier (this morning), I was cooking.
I am at home now, and I am talking to the cat.
Dè a' Ghàidhlig air, "fussing", "making a fuss of"?
Posted: Mon Nov 30, 2009 10:57 pm
by Thrissel
Tha mi airson botal leanna fhosgladh a dh'aithghearr. Thàinig an cùmhnant obrach agam gu crìch an-diugh, ach fhuair mi fear ùr, agus... ciamar an canar "indefinite" san t-seagh seo sa Ghàidhlig?
Gonna open a bottle of beer soon. Got a new (& indefinite) contract of employment for the one terminating today.
Posted: Tue Dec 01, 2009 8:32 am
by GunChleoc
Chan eil fios agam ach chanainn-sa meal do naidheachd!
I don't know but I'd say congratulations
@treaclemine:
A bheil Gàidhlig aig do chat?
Does your cat speak Gaelic?
Beagan ceartachadh:
Bha mi glè t
hrang
an seachdain
seo
glè lenites
Gaelic for a shop is bùth, not siopa. I don't know if there's a Gaelic word for shopping as such, but you could always say tha mi a' ceannach stuth - I'm buying stuff
a
' còcaireachd - you will find later on that the little apostrophe is important
ris a' chat.
Posted: Wed Dec 02, 2009 12:08 am
by Thrissel
Mòran taing a charaid!

Posted: Sun Dec 13, 2009 9:46 am
by treaclemine
GunChleoc wrote: @treaclemine:
A bheil Gàidhlig aig do chat? :P
Does your cat speak Gaelic?
Tha! Tha mi a' smaoineachadh ud tha e Gàidhig aige! :-)))
Yes! Yes I think that he does speak Gaelic!
GunChleoc wrote:
Beagan ceartachadh:
Bha mi glè thrang an seachdain seo
glè lenites
Tapadh leibh! Bha mi a fios agam seo ... oops!
Bha mi glè thrang an seachdain ...
Thank you! I knew that ... oops!.
I was very busy this week ...
GunChleoc wrote:
Gaelic for a shop is bùth, not siopa. I don't know if there's a Gaelic word for shopping as such, but you could always say tha mi a' ceannach stuth - I'm buying stuff
Hmm - is that a Welsh word that's crept in? I don't think I made it up ...
GunChleoc wrote:
a' còcaireachd - you will find later on that the little apostrophe is important
Glè mhath! Bha mi a' ceannaich, agus bha mi a' còcaireachd agus tha mi ag ithe!
Very good! I was shopping, and I was cooking and I am eating.
Please tell ... what is the secret of the apostrophe?
GunChleoc wrote:ris a' chat.
That means 'fussing the cat'? Tapadh leibh!