Page 7 of 26
Re: Ceistean: TYG
Posted: Tue Feb 01, 2011 10:31 am
by poor_mouse
Seo ceist eile agam:
"dà dheug" -- here's lenition after "dà";
"dà uair dheug" -- here's lenition after "dà" and another word. How it works? How far does lenition reach?
Re: Ceistean: TYG
Posted: Tue Feb 01, 2011 10:34 am
by akerbeltz
Dà causes single lenition, not jumping lenition. It's the feminine uair that causes the lenition here (see 2. in the second section on
Numerals or How to write a cheque in Gaelic)
Re: Ceistean: TYG
Posted: Tue Feb 01, 2011 11:03 am
by poor_mouse
Och, an dàrna ceist.
In TYG I found this: "Cha d' fhiach e" (It's not worth).
Here:
http://taic.me.uk/pdf/Lesson50.PDF, they explain that "Is/Cha d' fhiach dhomh/dhut..." is a colloquial form of "Is/Cha fhiach dhomh/dhut..."
Ach carson? What does this
d' mean?
Re: Ceistean: TYG
Posted: Tue Feb 01, 2011 11:05 am
by poor_mouse
Mòran taing!
I ought to know this!
UPD: I've read about Numerals and they are more complicated than I thought.
Mòran taing a-rithist -- bith sin glè fheumail!
Re: Ceistean: TYG
Posted: Tue Feb 01, 2011 4:58 pm
by akerbeltz
Cha d' fhiach e
That's an odd one. Usually that's
cha b' fhiach e i.e. "it would not be worthy". A typo perhaps?
Addendum:
Found it. It's a Skye-ism where after a particle ending in -n a phantom d' appears so instead of
cha(n) fhiach > cha d' fhiach, nan èigheach > nan d' èigheach.
Re: Ceistean: TYG
Posted: Tue Feb 01, 2011 5:31 pm
by poor_mouse
Och...
TYG gives such an expression in a dialogue without any comments at all (Aonad 15).
Tapadh leibh!
Re: Ceistean: TYG
Posted: Wed Feb 23, 2011 5:29 pm
by poor_mouse
TYPG, Aonad 22, Còmhradh:
Càit' an d' rachamaid?
-- 'S e " d' " a tha ann a-rithist!
In "Gràmar" section there is nothing about this mysterious "d"; moreover, there is "
Cha b' fhiach dhuinn a dhol..." in dialogue and "b' fhiach" is discussed in "Gràmar" section without any " 'd " cuideachd.
It's very strange indeed...
Re: Ceistean: TYG
Posted: Thu Feb 24, 2011 12:16 am
by akerbeltz
It's a dialect thing. The dependent form of rach often show up with a d: cha d' rach, cha d' rachamaid. Normally you get cha(n) + rach but some have gone further along the line of making rach like a regular verb and added the dependency particle, cf:
cha do rinneadh ~ cha chluinneadh
cha do rachamaid ~ cha rachamaid
Re: Ceistean: TYG
Posted: Thu Feb 24, 2011 9:02 am
by poor_mouse
Tha mi duilich, chan eil mi a' tuigsinn: "cha do rinneadh" -- it's passive voice, isn't it?
Chan eil mi air ionnsachadh fhathast mu dheidhinn sin.
Re: Ceistean: TYG
Posted: Thu Feb 24, 2011 1:23 pm
by akerbeltz
Chan eil sin gu diofar. 'S e an rud cudromach dhut-sa gu bheil
càit an d' rachamaid agus
càit an rachamaid co-ionnann. Mholainn-sa gun cleachd thu càit' an rachamaid agus fàg an cruth eile do luchd-bruidhinn nan dual-chainntean

Re: Ceistean: TYG
Posted: Thu Feb 24, 2011 8:43 pm
by poor_mouse
Mòran taing! Tha Am Faclair Beag a' cuideachadh mi mòran, agus tha mi gad thuigsinn troimhe

Re: Ceistean: TYG
Posted: Fri Feb 25, 2011 2:59 am
by akerbeltz
'S e do bheatha!
a' cuideachadh mi
>> 'gam chuideachadh
As a rule of thumb, never follow a verbal noun with a pronoun.
Eadar dà sgeul, thòisich sinn air faidhlichean fuaime a chur ris an Fhaclair Bheag cuideachd a-nis, mar a bha dùil a-riamh

Re: Ceistean: TYG
Posted: Fri Feb 25, 2011 7:43 am
by poor_mouse
akerbeltz wrote:never follow a verbal noun with a pronoun
Tha sin riaghailt mhath!
Tha Am Faclair Beag gam cuideachadh mòran.
akerbeltz wrote:Eadar dà sgeul, thòisich sinn air faidhlichean fuaime a chur ris an Fhaclair Bheag cuideachd a-nis, mar a bha dùil a-riamh

Math fhèin!
Chunnaic mi iad, tha mi a' smaoineachadh, get a bha sin anns an oifis agam, where I cannot hear anything with my computer...

Re: Ceistean: TYG
Posted: Thu Mar 03, 2011 8:59 am
by poor_mouse
Am Faclair Beag wrote:chì sinn, mar a thuirt an dall!
we shall see, we'll see!
Tha mi a' smaoineachadh nach eil sin ceart, a bheil? In Russian it would be "?????????, ?????? ??????".
Re: Ceistean: TYG
Posted: Fri Mar 11, 2011 1:21 pm
by poor_mouse
Chan eil an ceist seo mu dheuidhinn TYG.
How to pronounce "Ghruinneard" (eilean no tràigh): is there "sh" in "ard" or not?
Cha chreid mi nach bi dà fhacal a tha ann an "Gruinneard", a bheil sin ceart? Bidh sin "rshd" ma tha.