Is mise Maciek

Cò thusa? / Introduce yourself
Luxferre
Posts: 6
Joined: Sun Sep 06, 2009 10:28 am

Is mise Maciek

Unread post by Luxferre »

Fàilte! Ciamar a tha sibh? Is mise Maciek and I'm from Poland. I started learning Gàidhlig 2 months ago so I'm definitly beginner. I'm fan of celtic culture, people, history... especially Scotland :) I'm also interested about european medieval history, philosophy (non-medieval this time ;D) and i'm a beginning artist - I'm a drummer in metal band an I draw a lot too. Ah, and I'm amateur photographer ;)
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Polish eh? When I saw "Maciek", I thought it might be an off-beat form of "MacEachainn" (son of Hector).

Zapraszamy do Fòram na Gàidhlig! (if Google tr*nsl*t* is working OK...)
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Unread post by Gràisg »

Fàilte chridheil ort :-)
horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 7:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread post by horogheallaidh »

Hi Maciek - math cluintinn bhuat :)
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

Fàilte ort, a Mhaciek!

Cò as a tha thu anns a' Phòlainn?

Where are you from in Poland?
Luxferre
Posts: 6
Joined: Sun Sep 06, 2009 10:28 am

Unread post by Luxferre »

Seonaidh, is there a gaelic version of my name Maciek or Maciej? It sounds (gaelic-english phonetics) like gaelic "M", gaelic "A", english "CH" (in "cheese" e.g.), gaelic "I", then gaelic "E" and gaelic "C" (in the beginning of a word [leathann]) for "Maciek" or gaelic "I" in the end in place of "C" for "Maciej"

Uhh, I hope you'll understand me :)

tr*nsl*t*r works almost good :D "na" in place of "do" this case, but polish is pretty hard language :P (even for many polish people :D)

Faoileag, I'm from Złocieniec (german Falkenburg), a small city in West Pomerania :)

***

Tha mi hu math, tapadh leibh. It was good hearing from you too :)
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

You can get a "ch" sound (well, similar) with a "t" in Gaelic, or maybe even a "d". So, for Maciek you could try "Màideg". Is that what you were meaning? Nie wiem, irlandzkim dla Maćka. (that cannot be right...)
Luxferre
Posts: 6
Joined: Sun Sep 06, 2009 10:28 am

Unread post by Luxferre »

Màideg sounds like polish "majtek" what means "deck-hand" :D I guess polish "ci (or ć)" is really hard or even impossible to tr*nsl*t* :( slavic languages are completly different, with their ż, ź, ć, ą, ę, ó etc. ( "ci" it's palatal version of "ć")
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

The 'd' in Màideg is pronounced fairly similarly to the 'ch' in English cheese you mentioned, not like a hard D or T, so maybe is not the same as your 'deckhand'. :?:
Luxferre
Posts: 6
Joined: Sun Sep 06, 2009 10:28 am

Unread post by Luxferre »

Indeed, it is :) I learnt phonetics from Wikipedia that may be wrong or incomplete. So Màideg sounds well :) Thank you for explanation :)
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Fàilte bhuamsa cuideachd! :D
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Luxferre
Posts: 6
Joined: Sun Sep 06, 2009 10:28 am

Unread post by Luxferre »

tapadh leat :D
Neas Olc
Posts: 400
Joined: Sun Oct 28, 2007 5:12 am
Language Level: Briste
Location: A'Chuimrigh (à Toronto)

Unread post by Neas Olc »

Failt ort. I'm doing Medieval history in Uni. You have taste.
Luxferre
Posts: 6
Joined: Sun Sep 06, 2009 10:28 am

Unread post by Luxferre »

I'm going to study history :D I think about teacher's career in a high school ;)
Post Reply