Nam faclair na h-oran "An Coire Riabhach"

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
GaeilgeAbú
Posts: 5
Joined: Sun Aug 31, 2008 10:52 pm

Nam faclair na h-oran "An Coire Riabhach"

Unread post by GaeilgeAbú »

My Gaelic is nowise good enough to attempt to write all of this anns a' Ghàidhlig, but I will take a stab at it.. Tá mo Gaeilainn na hÉireann nios fearr ar fád na mo Gaeilge na hAlban!

Tha mi 'g iarraidh nam faclair na h-oran "An Coire Riabhach" o na sgannan "Seachd - The Inaccessible Pinnacle". Is math leam a' gabh orain anns a' Ghaidhlig agus is toil leam faigh a-mach na faclair na h-oran seo.

I'm after the words of the song "An Coire Riabhach" from the film "Seachd - The Inaccessible Pinnacle". I like to (try to) sing in Gaelic and I'd like to find out the real words to this song as a means of learning.

Nearest I can make out:

"Hè hò ò hoireann-ò
Eirigh mi suas,
Hu hoireann ò
Hè hò hi o-hoireann-o.
An coire riabhach,
O-ho-ro,
Eirigh mi (nuas? - not a word!)
Hu-hoireann-o
An ghleanna Earghlais
O-ro-ho
Hì-o-hì-o-hoireann-o

And that's all I can make out without totally guessing at the rest.

http://www.seachd.com/index_embed_music.html

First song on there is the one I'm after!

Tapadh leibh!
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Nam faclair na h-oran "An Coire Riabhach"

Unread post by GunChleoc »

e ho hì o bho ro
Dhìrich mi suas
hug hoireann o ro

e ho hì o bho ro
An Coire Riabhach
ho o hug o ro

dh' iarrainn mi a-nuas (yes, it is a word)
an gleann a ?
far an d' fhuair mi ann
na bha mi ag iarraidh
banachag a' chruidh
dhruimfhionn chiar-dhuibh
Sùil ga sireadh
Càs gan iarraidh
ris na lagain
ìseal ghrianach
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Nam faclair na h-oran "An Coire Riabhach"

Unread post by Thrissel »

Chan eil mi cinnteach am bi seo feumail oir tha e coltach gu bheil na faclan beagan eadar-dhealaichte, ach tha an t-òran air a sheinn le bana-sheinneadair eile an-seo agus tha iad ag ràdh an-seo gu bheil toiseach an òrain:
Dhìrich mi suas an Coire Riabhach / Cha d' fhuair mi ann na bha mi 'g iarraidh / Banchaig a' chruidh dhruimfhionn chiar-dhuibh.

Not sure it would help as the words seem to be slightly different but it's sung by a different singer at the first link, the beginning being
I climbed up the Brindled Corrie, but didn't find what I was seeking / The girl who milks the white-backed, dark-grey cattle.
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Nam faclair na h-oran "An Coire Riabhach"

Unread post by GunChleoc »

Thanks! I have revised my post.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Post Reply