Page 1 of 3
Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Fri Mar 11, 2011 7:57 pm
by akerbeltz
A chàirdean,
Tha mi fosgladh an t-sreatha seo gus cothrom a thoirt do dhaoine - ma thogras iad - fios a leigeil dhomh mu mhearachdan beaga a lorgas iad san leabhar. Agus tha cinnt gu bheil iad ann!
A thread so you can let me know if you spot some of those inevitable little mistakes in the book!
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Fri Mar 11, 2011 8:07 pm
by GunChleoc
Tha mi den bheachd gum b' fheàrr leinn a h-uile rud a' sgrìobhadh sa Bheurla anns an t-sreath seo cuideachd airson an luchd toiseach-tòiseachaidh a chleachdas an leabhar cuideachd.
Seo a' chiad dà fhear / Here's the first two:
p. 27, line 2: Apfelsine (China apple, ie orange)
p. 45, This vowel exists in both in Scots...
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Fri Mar 11, 2011 11:40 pm
by akerbeltz
Daingead, taing >.<
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Sat Mar 12, 2011 10:37 am
by GunChleoc
'S e do bheatha

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Sat Mar 12, 2011 8:42 pm
by akerbeltz
Eadar dà sgeul, thà fhios agam dè th' ann an Apfelsine, bha seann-ainm airson pèidseag agam mar eisimpleir roimhe agus chuir mi Apfelsine 'na àite ach dhìochuimhnich mi a' Bheurla atharrachadh

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Tue Mar 15, 2011 9:25 pm
by GunChleoc
P. 70 Listen... on the CD: Nach eil na fuaimean air an eadar-lìn seach air clàr?
P. 89: The highlighting in the progress report is a bit light
P. 91: last line: you may hear slightly different things
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Thu Mar 17, 2011 11:15 am
by akerbeltz
Ceart, ceart is ceart.
Agus fhuair mi fios air na leanas cuideachd:
p.154: [?] "This is the voiced counterpart to [?] . . ."
> palatal
Also, is it "Dòmhnall" (p.344, 408) or "Dómhnall" (p.548), or both?
> Dòmhnall
p. 329 Not all are as consequent as Gaelic
>consistent . A Germanism, mo nàire mo nàire mo nàire mhòr.
p. 540: M01 - you list "cuimhne" as an instance of *broad* -mhC-. cf.
M08 over the page.
>.<
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Thu Mar 17, 2011 4:32 pm
by GunChleoc
akerbeltz wrote:p. 329 Not all are as consequent as Gaelic
>consistent . A Germanism, mo nàire mo nàire mo nàire mhòr.
Macht nix

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Wed Apr 06, 2011 3:12 pm
by Níall Beag
duilleag 76:
Labial sounds: "These are made using your lips - or your tongue and your lips"
Linguolabials as labials? Methinks you meant teeth rather than tongue here.
195
2x sœr -> sœur (or were you talking about Old/Middle French?)
234/235
continuity: "you broke them with your foot" (234) -> "you smashed them with your foot" (235)
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Wed Apr 06, 2011 6:36 pm
by Níall Beag
d360
"the n is usually dropped... claistneachd is commonly claisneachd..."
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Fri Apr 08, 2011 9:00 pm
by akerbeltz
Ò siùcar.... taing. An d' fhuair thu e cgl ma-thà?
Linguolabials: aidh, tha fhios a'm gu bheil diofar eatarra ach chan eil an diofar sin cho cudromach sa Ghàidhlig agus cha robh mi airson briathair teicnigeach eile a chur san àireamh.
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Sat Apr 09, 2011 9:20 am
by GunChleoc
Saoilidh mi gun robh Niall a-mach air
labiodentals seach
lingolabials 
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Sat Apr 09, 2011 1:03 pm
by Níall Beag
GunChleoc wrote:Saoilidh mi gun robh Niall a-mach air
labiodentals seach
lingolabials 
Gu direach.
Linguolabials are pretty irrelevant to Gaelic, so could be ignored happily, but labiodentals are missed out, despite /f/ etc.
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Mon May 09, 2011 3:50 pm
by Thrissel
p 69 - ??nan - one person
I think 'person' is only implied by 'aonar'.
Btw, I don't say it's a mistake, but I was somewhat surprised that Exercise 40 didn't have a Vowel Set with /? ?: ? ?:/ . It may just be my background, but I find these much harder to distinguish than, say, /u/ and /?/. In fact, I only found out /?/ and /?/ are two different sounds after seeing two different IPA symbols a couple of years ago.
Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga
Posted: Wed May 11, 2011 1:15 am
by Thrissel
Exercise 41: last example 'cousin' marks
s on exercise page 78 but
n on key page 459
Exercise 88, sentence 9:
exercise page 187: Chan fhaigh sinn deagh
chadal sàmhach ron ath mhìos.
key page 461: Chan fhaigh sinn deagh
leabaidh bhog ron ath mhìos.
p 180: "there will be more on this in section 5.6.30" - I think it's 5.6.3.
Exercise 89:
combination 07, key p 461:
san chàr - not
sa' chàr?
combination 27 (
cha ghearr) is only in the key, not on p 205
Exercise 90, p 206: sentence 06: s_ìo
s -> s_ìo
r
Btw, just being pedantic, should there be an additional arrow in the key in sentence 11 from
droch to
cho-dhùnadh?
p 220:
'nar n-ad [
na had] - I think [nar nad] (per 'nur nad below)
p 227: it clearly shows
my in modern Gaelic ->
why
Exercise 96:
05: "ha
f?r s? N??r" (exercise p 230) vs
tha uisge san fhear/ear (key p 465)
21: key:
thig e san iuchar -> san Iuchar
p 244: stress isn't where you
're might expect it to be
p 245: [d??R?
D??N?] -> [d??R?
d??N?]
Exercise 104: 15: both exercise p 261 and key p 469 have
cothroman but key puts stress on 2nd syllable and note says "15: two words, two capital letters".

Exercise 106: 14/6: key p 470 underlines
dealbh as the particularizing half of
dealbh-chluich - seems odd to me but maybe I just follow different logic here