Page 1 of 1

Seann-Ràite Sìde

Posted: Wed Jun 20, 2012 4:09 pm
by Wilsons-of-Oxford
Bha mi ag iarraidh a ràdh "It is extremely hot". Tha Faclair Beag ag r gum biodh mi ag ràdh "Tha am fitheach a' cur a-mach a theanga". Ciamar a channas thu "Tha am fitheach a' cur a-mach a theanga" anns a Beurla? Tha e mu dhéidhinn "The Raven is", "Weft", is "Tongue". Dè seann-ràite sìde fios a tha agad-sa?

I was trying to say "It is extremely hot". Am Faclair Beag says I would say "Tha am fitheach a' cur a-mach a theanga". How would you say "Tha am fitheach a' cur a-mach a theanga" in English? It is about "The raven", "weft", and "tongue". What weather sayings do you know?

Re: Seann-Ràite Sìde

Posted: Thu Jun 21, 2012 1:03 am
by AlasdairBochd
"Tha am fitheach a' cur a-mach a theanga". I think it means "The raven is putting out his tongue"(i.e. panting like a dog)

Over here we say "It's so hot even the flies are walking."

Re: Seann-Ràite Sìde

Posted: Thu Jun 21, 2012 1:03 pm
by EowynAnduin
We may say .... You can fry an egg on the sidewalk

Tha thu grisg ugh air an cabhsair

Re: Seann-Ràite Sìde

Posted: Fri Jun 22, 2012 11:37 pm
by Seonaidh
We don't have that problem!

Re: Seann-Ràite Sìde

Posted: Mon Jun 25, 2012 12:07 pm
by GunChleoc
Tha i cho fuar ris a' phuinnsein - It's as cold as poison.

sìde nan seachd siantan - terrible weather, worst of weathers

Re: Seann-Ràite Sìde

Posted: Wed Jun 27, 2012 10:06 am
by Seonaidh
A bheil rudeigin mar a tha sa Chuimris - sa Bheurla, "It's raining cats and dogs", sa Chuimris "Mae hi'n bwrw hen wragedd a ffyn" (lit. "Tha an t-uisge ann mar sheann mhnathan 's bataichean")?

Re: Seann-Ràite Sìde

Posted: Thu Jun 28, 2012 2:31 pm
by GunChleoc
tha an dìle bhàite ann an ceart uair