tr*nsl*t**n please!
-
- Posts: 4
- Joined: Mon Dec 03, 2012 8:36 pm
- Language Level: new speaker
- Location: Oregon
tr*nsl*t**n please!
halo,
I'm trying to tr*nsl*t* the phrase: "They watch over from Heaven"
As of right now I have : "Tha 'd ri faire o Nèamh"
I feel as if this could be improved, I would like it to be as idiomatic as possible If anyone could help it would be appreciated!
Tapadh leibh
I'm trying to tr*nsl*t* the phrase: "They watch over from Heaven"
As of right now I have : "Tha 'd ri faire o Nèamh"
I feel as if this could be improved, I would like it to be as idiomatic as possible If anyone could help it would be appreciated!
Tapadh leibh
-
- Posts: 4
- Joined: Mon Dec 03, 2012 8:36 pm
- Language Level: new speaker
- Location: Oregon
Re: tr*nsl*t**n please!
I am a New user! I dont know why the stars are there but it's ment to be tr*nsl*t*
-
- Posts: 4
- Joined: Mon Dec 03, 2012 8:36 pm
- Language Level: new speaker
- Location: Oregon
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: tr*nsl*t**n please!
The start are there especially to fool search spiders
nèamh without capital n.
Do you have a context for the phrase?
nèamh without capital n.
Do you have a context for the phrase?
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: tr*nsl*t**n please!
...e.g., the capital H in Heaven suggests it might bea famous gay club in London, or some such.
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
-
- Posts: 4
- Joined: Mon Dec 03, 2012 8:36 pm
- Language Level: new speaker
- Location: Oregon
Re: tr*nsl*t**n please!
It is for a t*tt**. half "Family lasts forever" will be in slovene my mothers native language and the other half "they watch over from heaven" in my fathers native language Gàidhlig. Both my mother and father have passed and it is in rememberance.
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: tr*nsl*t**n please!
Well if it's for a t*tt**, I'd really suggest speaking to a professional tr*nsl*t*r -- preferably a native speaker -- rather than relying on the opinions of a bunch of happy amateurs on a free forum....
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: tr*nsl*t**n please!
I agree with Níall. In this case, an expression using treòrachadh, dìon or cùmadh sùil air might be a better than faire. I don't know which one to pick though.
We have a list of translators: http://www.foramnagaidhlig.net/foram/vi ... =14&t=1262
They will of course take money for this, but so will the person who makes the t*tt** for you.
We have a list of translators: http://www.foramnagaidhlig.net/foram/vi ... =14&t=1262
They will of course take money for this, but so will the person who makes the t*tt** for you.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam