Thuirt Cèid ‘An dèigh sgioblachadh mi a’gharaids’ , gu mì-fhortanach chan eil sin ag obair. Tha agam sin a chleachdadh san dòigh seo
As dèidh dhomh an sgoil fhàgail
As dèidh dhomh a’ gharaids a sgioblachadh
Saoilidh mi ge-tà, le cuisean a tha a’ dol a thachair b’ fheàirrde dhut leis a leithid seo:
Tha agam ris a’ gharaids a sgioblachadh agus an uair sin bidh mi...
There is at me towards the garage tidying than I will...
I’ve got to tidy the garage and then I will...
Beachd aig duine sam bith eile?
'As dèidh' rudeigin a thuirt Cèid a mhothaich mi
-
- Posts: 81
- Joined: Thu Mar 06, 2008 4:23 pm
- Language Level: Math gu leòr
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: SAA
Re: 'As dèidh' rudeigin a thuirt Cèid a mhothaich mi
Sorry, but I'm barely awake at the moment so I'll have to reply in English.
In TY, the all examples they use with an dèidh are in the past tense expressing past (completed) actions, but I was trying to express future intentions in a certain sequence. For that, this seems a better way to express that.
Mìle taing!
I just checked TY and yes, that's the sentence structure they use too (pg 223), although they do use an dèidh instead of as dèidh. Is there a difference?Gràisg wrote:Thuirt Cèid ‘An dèigh sgioblachadh mi a’gharaids’ , gu mì-fhortanach chan eil sin ag obair. Tha agam sin a chleachdadh san dòigh seo
As dèidh dhomh an sgoil fhàgail
As dèidh dhomh a’ gharaids a sgioblachadh
I have not learned this Tha agam ris... agus an uair sin bidh mi... structure yet, but it makes sense to me. It also sounds/looks more coherent than using an an dèidh phrase linked to another sentence, as I attempted to do (I perhaps was trying to imitate English speech too much there ).Saoilidh mi ge-tà, le cuisean a tha a’ dol a thachair b’ fheàirrde dhut leis a leithid seo:
Tha agam ris a’ gharaids a sgioblachadh agus an uair sin bidh mi...
There is at me towards the garage tidying than I will...
I’ve got to tidy the garage and then I will...
In TY, the all examples they use with an dèidh are in the past tense expressing past (completed) actions, but I was trying to express future intentions in a certain sequence. For that, this seems a better way to express that.
Mìle taing!
-
- Rianaire
- Posts: 1549
- Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
- Language Level: Caran robach sna laithean seo
- Location: Inbhir Narann
- Contact:
'S e do bheatha Cèid,
There's no problem with the às/an thing as far as I know, maybe the GOCs (debate elsewhere) have something to do with it.
There's also 'Feumaidh mi/ I must, I have to
Feumaidh mi a’ gharaids a sgioblachadh.
After this you can go on to create another sentence to describe what will happen next.
I like TYG, It really is good value for money.
There's no problem with the às/an thing as far as I know, maybe the GOCs (debate elsewhere) have something to do with it.
There's also 'Feumaidh mi/ I must, I have to
Feumaidh mi a’ gharaids a sgioblachadh.
After this you can go on to create another sentence to describe what will happen next.
I like TYG, It really is good value for money.
-
- Posts: 81
- Joined: Thu Mar 06, 2008 4:23 pm
- Language Level: Math gu leòr
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: SAA
Taing a-rithist.
The TY Gaelic does cover quite a lot grammar in only 23 compact chapters. My main two dislikes is that sometimes the examples are too pithy and don't always show you how to use certain constructions in varying ways, and the index is too unspecific. That really gets anoying, because I'll recall seeing something, but then I have to flip page by page to find it again. I've now filled most of the back with more detailed notes of where to find specific things.
Another problem is that I bought mine in January, and it looks like it's going to start falling apart already. But hey, I paid only $17 for it, and that was with the CDs too.
The TY Gaelic does cover quite a lot grammar in only 23 compact chapters. My main two dislikes is that sometimes the examples are too pithy and don't always show you how to use certain constructions in varying ways, and the index is too unspecific. That really gets anoying, because I'll recall seeing something, but then I have to flip page by page to find it again. I've now filled most of the back with more detailed notes of where to find specific things.
Another problem is that I bought mine in January, and it looks like it's going to start falling apart already. But hey, I paid only $17 for it, and that was with the CDs too.
-
- Rianaire
- Posts: 1549
- Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
- Language Level: Caran robach sna laithean seo
- Location: Inbhir Narann
- Contact:
Rinn cuideigin clàr-amais eile
http://www.geocities.com/Area51/Zone/6338/tygindex.htm
http://www.geocities.com/Area51/Zone/6338/tygindex.htm