GPS in Gàidlhig?
GPS in Gàidlhig?
Hello,
My GPS Tom-Tom in Gàidhlig, Is it possible?
Thank you for your help.
My GPS Tom-Tom in Gàidhlig, Is it possible?
Thank you for your help.
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
GPS in Gàidlhig?
TomTom is a commercial product, so we can't just go ahead and tr*nsl*t* at our will.
The only navigation-related thing that we have in Gaelic is https://www.openstreetmap.org/ - I translated the user interface a while ago. Accessing the Gaelic place names is a bit difficult though - they set the language by country, which is English for all of the UK. The Welsh have solved that problem by adding both Welsh and English to the "English" version of the name, but we don't have anybody who would input all that data. They are working on real multilingual display of placenames, but it is still experimental.
The only navigation-related thing that we have in Gaelic is https://www.openstreetmap.org/ - I translated the user interface a while ago. Accessing the Gaelic place names is a bit difficult though - they set the language by country, which is English for all of the UK. The Welsh have solved that problem by adding both Welsh and English to the "English" version of the name, but we don't have anybody who would input all that data. They are working on real multilingual display of placenames, but it is still experimental.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
GPS in Gàidlhig?
We're looking into some GPS systems which allow you to create translations but we're a bit snowed under right now. It's on the list though.
If someone has experience with this, please do come forward and maybe we can do something more quickly.
If someone has experience with this, please do come forward and maybe we can do something more quickly.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
GPS in Gàidlhig?
OK thank you for the reply. I know very well OpenStreetMap , I've "mapping" (It's the name using in french , I don't know if it's the same in english) my region on OSM, but I Use Tom tom in my car. It's a pity I can put irish gaelic on it but not scottish gaelic
It' curious because (may be I'm wrong) anybody can add a voice in any language in Tom tom. :
https://www.gps-data-team.com/pda-gps-n ... ic/11.html
It' curious because (may be I'm wrong) anybody can add a voice in any language in Tom tom. :
https://www.gps-data-team.com/pda-gps-n ... ic/11.html
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
GPS in Gàidlhig?
If you find out what the strings are and how to get them bundled into the right format, I can arrange for good quality translations and recordings.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
GPS in Gàidlhig?
I have sent a text tr*nsl*t**n to Akerbeltz. Thanks for the research
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam