"She has left him"
Posted: Sun Feb 19, 2017 11:23 am
Tha mi a' thoirt seachad fada cus a tide le mo Ghaidlig, agus 's dochas feumaidh mi seo a dh'aithghearr!
While "Tha i air ga fhagail" (she is after at his leaving) feels good on the tongue it doesn't make a lot of sense. However while my other idea - "tha i air fhagail" (she is after his leaving) - makes more sense in English it seems very short of information content in Gaidhlig.
Can anybody help straighten me out here?
Le meas, MJ
While "Tha i air ga fhagail" (she is after at his leaving) feels good on the tongue it doesn't make a lot of sense. However while my other idea - "tha i air fhagail" (she is after his leaving) - makes more sense in English it seems very short of information content in Gaidhlig.
Can anybody help straighten me out here?
Le meas, MJ