Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
-
- Posts: 3
- Joined: Fri Feb 23, 2018 8:20 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Germany
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
Hello everyone,
I am currently writing a novel that is set in the Highlands.
Since I don't have any skills in Scottish Gaelic I kindly ask for your help to tr*nsl*t* the following into Gaelic:
"Inverness proudly supports Alan Smith - Independence for Scotland"
It would be really great if someone could help me with this. I don't want to use Google tr*nsl*t*r, because from experience I know that it probably won't be correct and I want this to be authentical.
Thank you already in advance.
I am currently writing a novel that is set in the Highlands.
Since I don't have any skills in Scottish Gaelic I kindly ask for your help to tr*nsl*t* the following into Gaelic:
"Inverness proudly supports Alan Smith - Independence for Scotland"
It would be really great if someone could help me with this. I don't want to use Google tr*nsl*t*r, because from experience I know that it probably won't be correct and I want this to be authentical.
Thank you already in advance.
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
Tha Inbhir Nis a' toirt taic ri Ailean Mac a' Ghobhainn le moit - Neo-eisimeileachd do dh'Alba
Excellent idea not to use Google - their English - Gaelic results are pretty unintelligible.
Excellent idea not to use Google - their English - Gaelic results are pretty unintelligible.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 3
- Joined: Fri Feb 23, 2018 8:20 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Germany
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
Thank you so very much for your help.
Is it common that people's names are translated as well?
Would it be weird if the sentence were like this: Tha Inbhir Nis a' toirt taic ri Alan Smith le moit ?
Is it common that people's names are translated as well?
Would it be weird if the sentence were like this: Tha Inbhir Nis a' toirt taic ri Alan Smith le moit ?
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
It's very common to tr*nsl*t* names if they have a Gaelic equivalent, and Alan is a Gaelic name.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 3
- Joined: Fri Feb 23, 2018 8:20 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Germany
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
Ok, that helped a lot. Thank you very much.
-
- Posts: 3
- Joined: Wed Aug 29, 2018 11:22 am
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Poland
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
Hello!
I'm going to visit Isle of Skye this weekend and I'd like to send greeting cards to my friends from there.
I'd like to write it in gaelic language. Can anyone help me?
As above, I want it to be authenthic expressions, so I don't want to use google tr*nsl*t**n. I would be really grateful, if anyone could help me with it.
"Greetings from breathtaking Isle of Skye! P.S. I wish you were here!"
Maybe there are other expressions spicific for gaelic?
Thank you in advance!
I'm going to visit Isle of Skye this weekend and I'd like to send greeting cards to my friends from there.
I'd like to write it in gaelic language. Can anyone help me?
As above, I want it to be authenthic expressions, so I don't want to use google tr*nsl*t**n. I would be really grateful, if anyone could help me with it.
"Greetings from breathtaking Isle of Skye! P.S. I wish you were here!"
Maybe there are other expressions spicific for gaelic?
Thank you in advance!
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
How about you ask in the shops if they have any Gaelic-language greeting cards?
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 3
- Joined: Wed Aug 29, 2018 11:22 am
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Poland
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
Of course I will! But I don't know if I will find anthing like this, so I just wanted to be prepared.
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
"Greetings from Skye" is "Dùrachdan on Eilean Sgitheanach"
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 3
- Joined: Wed Aug 29, 2018 11:22 am
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Poland
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
Thank you for your help! Moran Taing!
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Help with tr*nsl*t**n from English to Gaelic
'S e do bheatha
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam