fill in the blanks #1

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
semaphore
Posts: 37
Joined: Mon Aug 24, 2020 9:28 am
Language Level: Fluent
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Scotland

fill in the blanks #1

Unread post by semaphore »

I can see this type post becoming a series all on its own. I picked up a word from context but I'm not sure how to spell it or its exact meaning. I took it to mean "bother" at the time but that was a couple of weeks ago. Can you confirm its spelling an meaning? The word is "bon".

cha bhon e thu mura bon thusa esan - he won't bother you if you don't bother him.

What's your Gaelic for these English words?

stubble, stubbly - I've never had a word for this though biorach comes to mind.
gums (in your mouth) - I believe I have bann or bonn/buin for this but from where and when I cannot tell you.


Follow the white rabbit.
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: fill in the blanks #1

Unread post by GunChleoc »

bon -> bean?

Found stubbly in the dictionary: https://www.faclair.com/ViewEntry.aspx? ... 8F47569BD6
Fo gums, Am Faclair Beag has the most votes for gàilleach and càirean
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1781
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: fill in the blanks #1

Unread post by akerbeltz »

Terrible spelling for boin/buin
semaphore
Posts: 37
Joined: Mon Aug 24, 2020 9:28 am
Language Level: Fluent
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Scotland

Re: fill in the blanks #1

Unread post by semaphore »

> Terrible spelling for boin/buin

Aye?

I've seen broth feusag and brothach both for stubble and stubbly respectively but I've never heard them in speech. I'd use them for "broken out" or "rash" which makes some peripheral sense I suppose.

GunChleoc thanks mate I've heard gàilleach before. Giorrach/biorrach is what I've been using because made most sense without having heard the subject talked about in speech.
Follow the white rabbit.
Post Reply