My apologies to the GOC
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
My apologies to the GOC
I've been rereading the original GOC and I have to apologise. While I disagree with them on several decisions (m.e. có-dhiubh -> cò-dhiù), in general it's a hell of a lot better than I thought -- just very difficult to read.
Sadly, the 2005 one is more readable but less thorough.
So a large amount of my disagreements seem to come from people overinterpreting them. (People still "correct" mi if I use "bithidh", for example.)
I still would like to see an academic justification for their decisions, though.
Sadly, the 2005 one is more readable but less thorough.
So a large amount of my disagreements seem to come from people overinterpreting them. (People still "correct" mi if I use "bithidh", for example.)
I still would like to see an academic justification for their decisions, though.
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
AFAIK bithidh is just the stressed form of bidh anyway, which would make them both equally correct 
Just like thubhairt and thuirt.

Just like thubhairt and thuirt.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 147
- Joined: Fri Nov 09, 2007 8:32 pm
- Corrections: I'm fine either way
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
'S e leabhar beag a th'ann le "Gaidhlig ur" ann e.yellow-ceitidh wrote:Dè tha an GOC?
Mar:
An-drasda > An-drasta
A bhi > A bhith
Dannsadh > Dannsa
Tha e aice cuideachd "New spelling and words":
Bhideo > Video
Bhiosa > Visa
Bhodca > Vodka
Bhasa > Vase
Tha e agam air PDF. bith mi a' cuir e dhut.
It is a small book with "New Gaelic" in it.
Also new words.
A little grammar too.
Essential if you want to be up to date.
I have the PDF version. I will send you it.
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Tha rudan nach eil mi gan tuigsinn mun "orthograffick convenchens" sin. Carson "dràsda" -> "dràsta", "ASBO" -> "ASPO" (bàr beag...) ach chan e "sgoil" -> "scoil"? "Tha Maighstir Goc a' fuireach anns a' Ghearastan, agus 's e Alastair a th' air. A bheil sibh ag aithneachadh a' charaid, Ms. Mhoireastan? No, 's dòcha, Ms. Voireastan?" Anns a' Chuimris, chan eil "sd" idir. Ach tha "sb" is "sg". Spòrs - sbort, sgoil - ysgol, an Spàinn - yr Ysbaen (no Sbaen), Albannach - Sgotyn (no Albannwr), èisteachd - eistedd (uill, tha "eistedd" a' ciallachadh "suidhe", ach tha mi cinnteach gu bheil ceangal an sin). Curiouser is curiouser, abair Alice...
-
- Posts: 126
- Joined: Tue Sep 18, 2007 10:43 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Inbhir Pheofharain
Chanainn-sa gum bitheadh e na b'fheàrr dhan chànan nan cruthaicheadh iad faclan ùra an àite na a bhith cleachdadh faclan le litreachadh Bheurla, no cleachd faclan Gàidhlig far a bheil faclan Beurla a tha air an cleachdadh an-dràsta!*Alasdair* wrote:
Tha e aice cuideachd "New spelling and words":
Bhideo > Video
Bhiosa > Visa
Bhodca > Vodka
Bhasa > Vase
Chan e faclan Beurla a th'ann an Video, Visa, Vodka no Vase - 's e faclan Laidin no Ruisis a th'annta!Stìophan wrote:Chanainn-sa gum bitheadh e na b'fheàrr dhan chànan nan cruthaicheadh iad faclan ùra an àite na a bhith cleachdadh faclan le litreachadh Bheurla, no cleachd faclan Gàidhlig far a bheil faclan Beurla a tha air an cleachdadh an-dràsta!*Alasdair* wrote:
Tha e aice cuideachd "New spelling and words":
Bhideo > Video
Bhiosa > Visa
Bhodca > Vodka
Bhasa > Vase
Dè mu dheidhinn: "Chìmi" an àite "Bhideo" no "Uisgeag" an àite "Bhodca"?
-
- Posts: 126
- Joined: Tue Sep 18, 2007 10:43 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Inbhir Pheofharain
amhlaobh wrote:Chan e faclan Beurla a th'ann an Video, Visa, Vodka no Vase - 's e faclan Laidin no Ruisis a th'annta!Stìophan wrote:Chanainn-sa gum bitheadh e na b'fheàrr dhan chànan nan cruthaicheadh iad faclan ùra an àite na a bhith cleachdadh faclan le litreachadh Bheurla, no cleachd faclan Gàidhlig far a bheil faclan Beurla a tha air an cleachdadh an-dràsta!*Alasdair* wrote:
Tha e aice cuideachd "New spelling and words":
Bhideo > Video
Bhiosa > Visa
Bhodca > Vodka
Bhasa > Vase
Dè mu dheidhinn: "Chìmi" an àite "Bhideo" no "Uisgeag" an àite "Bhodca"?
Cha tuirt mu gur iad faclan Beurla a bh'annta idir, ach faclan le litreachadh Bheurla!

Bha mi a feuchainn a ràdh far nach eil facal Ghàidhlig a th'ann, bhiodh e na b'fheàrr facal ùr a chruthachadh bho eadar-theangachadh an fhacail no dòighean eile an àite a bhith an litreachadh Bheurla a chleachdadh.
Chan eil mi cinnteach mu dheidhinn Chìmi, ach 's toigh leam Uisgeag

-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
B' fhèarr leam uisgeag dìreach às a' bhogsa fuar, gun dad sam bith eile ann 
Ach tha e caran tràth dhà fhathast, saoilidh mi - deich uairean 'sa mhadainn

Ach tha e caran tràth dhà fhathast, saoilidh mi - deich uairean 'sa mhadainn

Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam