Page 1 of 1

song title - Scottish Gaelic

Posted: Thu Jun 05, 2008 6:18 pm
by saberhagen
Greeting from Hungary to everyone!

My request:
my cousin play on a bag-pipe, and I would like to favour him with a song for his birthday, this is the reason why I would like to know, how do you say in Scottish-Gaelic: "Boys who have gone..."

Please help me someone to tr*nsl*t* it!

I was very glad to find this forum... :)
bye

Posted: Thu Jun 05, 2008 6:46 pm
by neoni
jó estét kivánok!


i would say "balaich a dh'fhalbh" - meaning "boys who left/departed". you could put something more literal on it, like "balaich a tha air falbh" (boys who have left), but it sounds a little stilted to me.


hope that helps, and that other people give their opinions.

Posted: Thu Jun 05, 2008 6:59 pm
by saberhagen
Dear neoni! thank you for the answer and your kindly hungarian "greetings" :!: :D

my autodidact version was - with the help of an online dictionary- Balaich a air a rach...), but i thought it was wrong...

so thx 1more
Tíoraidh an-drásda

Posted: Fri Jun 06, 2008 9:04 am
by GunChleoc
rach means go in the sense of walk, rather than in the sense of leaving.

Posted: Fri Jun 06, 2008 11:42 am
by saberhagen
i see and i agree...the context shows the "leaving" meaning for me
thx