Page 1 of 1

English-Gaelic

Posted: Wed Aug 06, 2008 4:42 pm
by tally
please, can somewhere tr*nsl*t* this for me....

its a beautiful memory

i thank you so much....

regards...tally from switzerland

Posted: Wed Aug 06, 2008 9:14 pm
by Seonaidh
A Thally thall anns an Eilbheis,

"Its a beautiful memory" => "It's [it is] a beautiful memory"

Could be a lot of things. I would probably say owt like

" 'S e cuimhne àlainn a th' innte "

- literally, "It's [a] memory beautiful that is in-it (feminine)"

- but it might depend on the context. Tuig?

Posted: Wed Aug 06, 2008 9:50 pm
by neoni
nabend, meine schweize freund(in)

wie gesagt, es hängt an der zusammenhang. gälisch ist nicht so unklar wie englisch.

aber ich glaube ja, dass seonaidh hat recht - was wie "'s e cuimhne bhrèagha a th' innte." das wort "àlainn" heisst schön, aber ich finde, dass es nur benutzt für leute oder so wird.


muss mal sagen, sorry für (so schlechtes) hochdeutsch, obwohl es schon viele schweize hier gibt, habe ich nichts gelernt aber "wie goat's" (null ahnung wie man's schreibt :P )


auch wenn ich fragen darf, warum gälisch? habe viele deutsche und schweize hier (ne kleine schottische insel) getroffen, und kann's noch nicht kappieren.

Posted: Thu Aug 07, 2008 9:27 am
by neoni
habe daran gedacht, und glaube, dass "'s brèagha a' chuimhne" (ist / schoen / die erinnerung) waere besser.