Oidhche Shamhna / Hallowe'en

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
JoP
Posts: 41
Joined: Sun Jun 08, 2008 9:59 am
Corrections: I'm fine either way
Location: Northumberland

Oidhche Shamhna / Hallowe'en

Unread post by JoP »

De a tha a’ dèanamh sibh air Oidhche Shamhna a nis? Nuair a bha mi òg chuireamaid sinn an leth-a-staigh de nèip air falbhimrich, an dèidh sin ghèarramaid sinn aghaidh innte, agus chuireamaid sinn coinneal a-staigh gus buad a dhèan. Chaid an nèip a chuir ann an cuach le uisge is siùcar. Brach iad a dhèan nèip-fion. Bha e a’ blas fuathmhor

What do you do for hallowe’en now. When I was young we used to hollow out a turnip, cut a face in it and put a candle inside to make a lantern. The bits of turnip were put in a bowl with water and sugar. They fermented to make turnip wine. It tasted horrible.

Is it best to use -amaid for the past habitual or just to end -adh? I struggle toknow if I have used the tenses correctly.


Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Oidhche Shamhna / Hallowe'en

Unread post by Níall Beag »

JoP wrote:chuireamaid sinn

Is it best to use -amaid for the past habitual or just to end -adh? I struggle toknow if I have used the tenses correctly.
"Chuireamaid" implies "sinn" -- you don't write sinn.
You can't say "chuireadh sinn" either -- it has to be "chuireamaid".
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

lots of people use "chuireadh sinn" and in some areas that is standard
yellow-ceitidh
Posts: 147
Joined: Fri Nov 09, 2007 8:32 pm
Corrections: I'm fine either way

Unread post by yellow-ceitidh »

Chan eil mi a' dèan càil a-nochd ... tha i ro fhuar!
I'm not doing anything tonight ... it's too cold!
yellow-ceitidh
Posts: 147
Joined: Fri Nov 09, 2007 8:32 pm
Corrections: I'm fine either way

Unread post by yellow-ceitidh »

Chan eil mi a' dèan càil a-nochd ... tha i ro fhuar!
I'm not doing anything tonight ... it's too cold!
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Nuair a bha mi òg cha do rinn sinn càil sam bith air oidhche shamhna - agus cha dèan mi càil sam bith a-nis. Cha robh "oidhche shamhna" pàirt den chultair againn. Là nan uile naoimhe, aidh, bha sin nas fheàrr leinn. 'S dòcha gur e "Sgruids" an t-ainm a th' annam...
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Unread post by Gràisg »

Tha e dìreach cho borb 's a tha e buailteach a bhith aig am sam bith ann a sheo :lol: :spors:
RDavidP
Posts: 9
Joined: Thu Oct 16, 2008 8:11 pm

Unread post by RDavidP »

I hope you don't mind this Seonaidh and Gràisg, but I am just starting to learn Gaelic and wanted to know what you both said. Is this correct?

Seonaidh:
When I was younger, we did not have the desire for any Halloween, and I do not have the desire now. Halloween was not part of our culture.

For the last two sentences, I could not quite tr*nsl*t* cleanly, but I think the basic idea is "All Saint's Day was better. Perhaps the 'Sgruids' came up with the name.", and I understand what Sgruid means.

Gràisg:
He is just so fierce that he is liable to be at any in here. (I probably did not get this one right.)

So did I do alright, or did I completely mess up? Maybe later I will post what I did, but I am now tired from flipping through a Gaelic-English dictionary. I was able to guess for the most part which words were leniated and went right to the root word.
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Unread post by Gràisg »

Madainn mhath a Dhaibhidh

Tha e dìreach cho borb 's a tha e buailteach a bhith aig am sam bith ann a sheo

It's as uncivilised here as it's likely to be at any time :D
No difference at all for a Friday in Nairn :lol:
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Cha d' rinn mi dad is mi ro sgìth an-dèidh seachdain dripeil
I didn't do anything because I was too tired after a busy week
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
RDavidP
Posts: 9
Joined: Thu Oct 16, 2008 8:11 pm

Unread post by RDavidP »

Gràisg wrote:Madainn mhath a Dhaibhidh

Tha e dìreach cho borb 's a tha e buailteach a bhith aig am sam bith ann a sheo

It's as uncivilised here as it's likely to be at any time :D
No difference at all for a Friday in Nairn :lol:
Wow, I failed that one.
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

nae worries - i didn't understand either :P
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag »

Seadh, agus bu choir dhuinn sgriobhadh anns na dà chànan ann a' sheo!

Yeah, and we are supposed to write in both languages here.
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Seonaidh wrote:Nuair a bha mi òg cha do rinn sinn càil sam bith air oidhche shamhna - agus cha dèan mi càil sam bith a-nis. Cha robh "oidhche shamhna" pàirt den chultair againn. Là nan uile naoimhe, aidh, bha sin nas fheàrr leinn. 'S dòcha gur e "Sgruids" an t-ainm a th' annam...
Aie Ddewi, chi wedi datrys y rhan cynta'n iawn. Là nan uile... 's e "All Saints' Day" a th' ann, "bha sin nas gheàrr leinn" "roedd hynny'n well gennyn" no "that was better wiv us". "Sgruids"? - 's e "Scrooge"...
Sori about the dà-chànanach bit - we get carried away at times...I take it to mean we can write in the one or the other.
Neas Olc
Posts: 400
Joined: Sun Oct 28, 2007 5:12 am
Language Level: Briste
Location: A'Chuimrigh (à Toronto)

Unread post by Neas Olc »

Chaidh mi do phàrtaidh còmhla ri mu thuaiream coigead doaine eile a-raoir. Chunnaic mi doaine inteannach air an t-sràd an-deidh, aig uair 'sa mhatainn- cò dhiugh cha robh iadsan leth cho annasach 's a bha na doaine a bh'agam aig a'phàrtaidh! 8-) 'S e spòrs mhath a bh'ann ach bha mi sgith madainn an-diugh.
Post Reply