Page 1 of 1

Posted: Wed Dec 10, 2008 11:24 am
by JoP
An Gobaire wrote:39. An robh thu faighneachd dhiom, air neo an e dìreach seantans a bh' ann an sin? Tha faireachdainn agam, a h-uile uair a thig mi a-steach san t-sreath seo, mar shuidheachadh far nach bi dithis dhaoine a' bruidhinn ris a chèile, 's iad a' cantainn nithean mar "INNIS DO DHÒMHNALL NACH EIL FHIOS AGAMSA CÀ' BHEIL NA H-IUCHRAICHEAN AIGE."
I've not come across 'air neo' to mean 'or' - is this a common usage and why not just 'no'?

Posted: Wed Dec 10, 2008 2:36 pm
by An Gobaire
Why, why why?

Nach eil taghadh aig daoine? Nach eil abairtean eile airson an aon rud ri ràdh anns a h-uile chànan?

"or" "or else"?

Posted: Wed Dec 10, 2008 7:12 pm
by neoni
cha robh i ach a' faighneachd. cha robh i ag ràdh gun robh e ceàrr, dìreach nach cuala i roimhe e.

Posted: Thu Dec 11, 2008 2:04 pm
by An Gobaire
Tha fios a'm. Chan eil cais orm idir, mas e sin a tha thu a' smaointinn!

Dìreach, nach e seo àite airson cur ceistean mar sin. Tha àite eile san fhòram seo airson sin "Gràmar is gnàths". Uaireannan feumaidh daoine an rannsachadh aca fhèin a dhèanamh! Gheibheadh i ann am faclair sam bith e!

Posted: Fri Dec 12, 2008 7:14 am
by JoP
Tha mi a' tuigsinn...

Tha mi anns an fon-laimhe a-nis freagair mi ... Er ... Later

I understand what your saying
I'm replying on my mobile phone at the moment and will respond later (when I have my dictionary to hand) :)

Posted: Sat Dec 13, 2008 10:16 am
by GunChleoc
Dh'imrich mi na teachdaireachdean chun an àite ceart a-nis :D

Posted: Sat Dec 13, 2008 10:22 pm
by Stìophan
'S e "alternatvely" ciall nas fhreagarraiche air son "air neo".

m.e.

'S urrainn dhut am bus fhaighinn bho Inbhir Nis gu Dùn Èideann, air neo 's urrainn dhut an trèan fhaighinn ma 's fheàrr leat.

You can get the bus from Inverness to Edinburgh, alternatively you can get the train if you prefer.

Posted: Sat Dec 13, 2008 11:37 pm
by An Gobaire
A Steaphain,

Chan eil ann an "alternatively" ach dòigh eile or a ràdh.

You can get the bus from Inverness to Edinburgh, or you can get the train if you prefer.

Posted: Sun Dec 14, 2008 12:39 pm
by Níall Beag
An Gobaire wrote:A Steaphain,

Chan eil ann an "alternatively" ach dòigh eile or a ràdh.
Aye, true enough, but it was a good explanation.
Móran Taing, a Steaphain.

Posted: Sun Dec 14, 2008 6:59 pm
by Àdhamh Ó Broin
Stìophan wrote:'S urrainn dhut am bus fhaighinn bho Inbhir Nis gu Dùn Èideann, air neo 's urrainn dhut an trèan fhaighinn ma 's fheàrr leat.[/i]

à, sin e. chunnaic mi sin o chionn goirid cuideachd 's bha mi a' saoileadh mun an ciall direach. chan eil e uabhasach fhèin cumanta ge-ta, nach eil?

ma dh' fhaoidte chleachdainn 'mu seach' airson alternatively, ach 's docha gu bheil sin direach mu thimcheall solais trafic no pedalain air rothar no rudan mar sin.... alternately?

dè ur beachd?

Posted: Sun Dec 14, 2008 11:00 pm
by Stìophan
Níall Beag wrote:
An Gobaire wrote:A Steaphain,

Chan eil ann an "alternatively" ach dòigh eile or a ràdh.
Aye, true enough, but it was a good explanation.
Móran Taing, a Steaphain.
'S e do bheatha a Nèill :priob:

Posted: Sun Dec 14, 2008 11:23 pm
by Stìophan
An Gobaire wrote:A Steaphain,

Chan eil ann an "alternatively" ach dòigh eile or a ràdh.

You can get the bus from Inverness to Edinburgh, or you can get the train if you prefer.
Tha, tha thu ceart. Choimhead mi air ann an dòigh eile:

Chanainn-sa gun cleachdadh tu 'air neo' nuair a tha 'emphasis' air "or" no "alternatively" an àite an ainmear:


'S urrainn dhut am bus no an trèan fhaighinn bho Inbhir Nis gu Dùn Èideann

You can get the bus or the train from Inverness to Edinburgh.

'S urrainn dhut am bus air neo an trèan fhaighinn bho Inbhir Nis gu Dùn Èideann

You can get the bus OR [alternatively] the train from Inverness to Edinburgh.

Dè ur beachd? :?

Posted: Mon Dec 15, 2008 3:04 am
by An Gobaire
Gun teagamh, tha thu ceart ann a-shin.

'S e ceist chuideam (emphasis) a th' ann.