Facebook sa Ghaeilge -gun taic bho luchd-paighidh nan cisean
Posted: Wed Jan 14, 2009 12:14 pm
Rudeigin a mothaich mi air an làraich Iomairtean-yahoo sa mahdainn seo :
11.1.2009
Times
Facebook gets set for an Irish language lesson
Bhí tú poked. Facebook is being translated into the Irish language,
with all of the site's key phrases already as Gaeilge.
The website's operator created an application allowing users to
tr*nsl*t* Facebook into their own dialects. The Irish-language
version is under way and should be completed in a few months.
Some 278 Irish language enthusiasts have already translated at least
one phrase, while a similar number are using Irish as their default
setting on the social networking site. More than 8,500 phrases,
including all of Facebook's core terms, have been translated, even
terms such as 'poke', 'tag' and 'profile'.
Facebook, or Feidhmchlair as it is known in Irish, has been
transcribed into 40 languages including Catalan, Polish and French.
More than 60 languages are being converted, including Esperanto,
Welsh and Afrikaans.
The tr*nsl*t**n service works by consensus, with those who have
signed up to be translators voting for their preferred phrases. The
Irish word 'sonc' has been chosen for 'poke', and the phrase 'clib a
chur' has been voted through as the Irish version of 'to tag'.
Tuilledh air làrach an times:
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/w ... 489404.ece
11.1.2009
Times
Facebook gets set for an Irish language lesson
Bhí tú poked. Facebook is being translated into the Irish language,
with all of the site's key phrases already as Gaeilge.
The website's operator created an application allowing users to
tr*nsl*t* Facebook into their own dialects. The Irish-language
version is under way and should be completed in a few months.
Some 278 Irish language enthusiasts have already translated at least
one phrase, while a similar number are using Irish as their default
setting on the social networking site. More than 8,500 phrases,
including all of Facebook's core terms, have been translated, even
terms such as 'poke', 'tag' and 'profile'.
Facebook, or Feidhmchlair as it is known in Irish, has been
transcribed into 40 languages including Catalan, Polish and French.
More than 60 languages are being converted, including Esperanto,
Welsh and Afrikaans.
The tr*nsl*t**n service works by consensus, with those who have
signed up to be translators voting for their preferred phrases. The
Irish word 'sonc' has been chosen for 'poke', and the phrase 'clib a
chur' has been voted through as the Irish version of 'to tag'.
Tuilledh air làrach an times:
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/w ... 489404.ece