Sgrìobh mi aiste an-dè, a bheil e ceart?
I wrote an essay yesterday, is it correct?
Bidh mi a' dol a h-uile bliadhna a dh'àiteigin airson nan saor-làithean. Tha e spòrsail!
Bho chionn dà bhliadhna bha mi anns an Eadailt, bha i teth is grianach. An-uiridh, bha mi anns an Fhraing agus anns an Eadailt, a-rithist. Bha sin glè mhath!
Anns an Fhraing, bidh mi a' coiseachd a h-uile là, 's toil leam a bhith a' coiseachd. Uaireannan bidh mi a' cluich spòrs – sgitheadh agus baidhsagalachd. Bidh mi-fhèin agus m' athair agus mo mhàthair a' faighinn bus agus bidh sinn a' dol air chuairt. Bidh sinn a' faicinn bhailtean beaga agus nam beanntan. The e a' còrdadh rium.
Am bliadhna tha mi a' dol dhan Fionnlainn, bidh mi a' sgitheadh an-siud. Bidh e glè mhath!
Tha mi ag iarraidh a dhol dhan Ruis an ath bhliadhna agus the mo phàrantan ag iarraidh a dhol gu Nirribhidh. 'S toil leam an Ruis, oir tha e inntinneach agus tha e nas blàithe na seo!
Cuidichibh mi, mas e do thoil e. Tapadh leibh.
Help me, please. Thanks.
PS: Bold refers to bits i have corrected from posts below.
Aiste (Essay)
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
-
- Posts: 84
- Joined: Fri Sep 21, 2007 12:22 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: A' Bhreatann Bheag
Maybe some little mistakes to change:
Sgrìobh mi aiste an-dè, a bheil e ceart?
I wrote an essay yesterday, is it correct?
's toil leam bhith a' coiseachd (you need "bhith"). English verbs -ing are not always Gaelic a' + verbal noun.
The e a' còrdadh rium.
Isn't it "dhan Fhionnlainn" ? I think you need the article.
agus tha mo phàrantan ag iarraidh a' dol gu Nirribhidh.
Cuidichibh mi, mas e ur toil e.
Sgrìobh mi aiste an-dè, a bheil e ceart?
I wrote an essay yesterday, is it correct?
A h-uile bliadhna thèid mi airson shaor-làithean ann an àiteigin. Nach eil e spòrsail!A h-uile bliadhna bidh mise a' dol airson shaor-làithean an àiteigin. Tha e spòrs!
Bho chionn... bha i teth (an Eadailt is feminine, I think)Bho choinn dà bhliadhna bha mi anns an Eadailt, bha e teth is grianach.
bidh mi = I will beAnns an Fhraing, bidh mi a' coiseachd a h-uile là, 's toil leam a' coiseachd.
's toil leam bhith a' coiseachd (you need "bhith"). English verbs -ing are not always Gaelic a' + verbal noun.
a' faicinn bhailtean beaga agus nam beanntanBidh sinn a' faicainn bailteann beaga agus na beanntan.
The e a' còrdadh rium.
Am bliadhna tha mi a' dol gu Fionnlainn,
Isn't it "dhan Fhionnlainn" ? I think you need the article.
agus tha mo phàrantan ag iarraidh a' dol gu Nirribhidh.
Cuideachadh mi, mas e do thoil e. Tapadh leibh.
Cuidichibh mi, mas e ur toil e.
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
Bidh mi a' dol a h-uile bliadhna a dh'àiteigin airson nan saor-làithean. Tha e a' còrdadh rium! THa e spòrsail!A h-uile bliadhna bidh mise a' dol airson shaor-làithean an àiteigin. Tha e spòrs!
Nothing wrong here, although I would perhaps change the order, and put "bho chionn dà bhliadhna" at the end of the sentence; the same with "an-uiridh".Bho choinn dà bhliadhna, bha mi anns an Eadailt. Bha e teth is grianach. An-uiridh, bha mi anns an Fhraing agus anns an Eadailt, a-rithist. Bha sin glè mhath!
Again, I would put "anns an Fhraing" after "a h-uile latha", but it's not a big deal. "'S toigh leam a bhith a' coiseachd."Anns an Fhraing, bidh mi a' coiseachd a h-uile là, 's toil leam a' coiseachd.
Uaireannan bidh mi a' cluich spòrs – sgitheadh agus baidhsagalachd.
Fine...although it might be "a' dèanamh spòrs"
bidh sinn a' dol air chuairtBidh m' athair agus mo mhàthair agus mi-fhèin a' faighinn bus agus bidh sinn a' dol air cuairt.
Bidh sinn a' faicinn bailtean beaga agus nam beanntan.Tha e a' còrdadh rium.Bidh sinn a' faicainn bailteann beaga agus na beanntan. The e a' còrdadh ruim.
THa mi a' dol dhan Fhionlainn?Am bliadhna tha mi a' dol gu Fionnlainn, bidh mi a' sgitheadh an-siud. Bidh e glè mhath!
Tha mi ag iarraidh a dhol dhan Ruis an ath-bhliadhna, agus tha mo phàrantan ag iarraidh a dhol a Nirribhidh.Tha mi ag iarraidh a' dol dhan Ruis an ath bhliadhna agus the mo phàrantan ag iarraidh a' dol gu Nirribhidh.
blàithe'S toil leam an Ruis oir, tha e inntinneach agus tha e nas blaithe na seo!
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
But Gaels like agus more than anglophones like and:amhlaobh wrote:Unlike in other languages, the Gael puts him/herself usually first, so:Bidh mi fhèin, m' athair agus mo mhàthairBidh m' athair agus mo mhàthair agus mi-fhèin
<b>Bidh mi-fhéin agus m' athair agus mo mhàthair.</b>
NB:
Yes, a lot of Gaels are now writing/saying <i>A, B agus C</i>, but not all. I personally always advocate conservatism when learning a language. Being at the cutting edge of language change leads to resentment and charges of "newspeak". While you may be called a "fogey" or "purist" for speaking in an older style, you don't usually get accused of trying to hijack the language.
As I've studied English (language to degree level, now teaching it overseas) I've started to discover just how many modern terms I still mistakenly see as "wrong" when used by a learner, but that I hear -- or say -- innumerable times in a week.
-
- Rianaire
- Posts: 333
- Joined: Mon Sep 24, 2007 4:07 pm
- Language Level: Fileanta
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Siorrachd Rinn Friù
- Contact: