Abandoned and betrayed..
-
- Posts: 3
- Joined: Fri Feb 20, 2009 7:21 am
- Corrections: I'm fine either way
- Location: California
Abandoned and betrayed..
Hello
Could someone give me the proper Scottish Gaelic spellings for the Irish tréigthe and bhràth/braith (sp? proper tense?). Or if they don't tr*nsl*t* properly, the Scottish for abandoned and betrayed?
Thank you!
Could someone give me the proper Scottish Gaelic spellings for the Irish tréigthe and bhràth/braith (sp? proper tense?). Or if they don't tr*nsl*t* properly, the Scottish for abandoned and betrayed?
Thank you!
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Gaelic prefers a periphrastic way of doing that sort of thing, so air a thrèigsinn (for a guy) or air a trèigsinn (for a woman). Similarly air a bhrathadh or air a brathadh.
If you're being terribly formal and fancy, you could use trèigte and brathte. It's all in the context!
If you're being terribly formal and fancy, you could use trèigte and brathte. It's all in the context!
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 3
- Joined: Fri Feb 20, 2009 7:21 am
- Corrections: I'm fine either way
- Location: California
Thank you for your reply, however I am just as confused. You have reminded me why I gave up trying to learn Scottish Gaelic :)
If I can be more specific, what I'm looking for is a tr*nsl*t**n of the following from The Parting of Goll from his Wife...
...Of life and all bereft
High on this crag, abandoned and forsaken....
Can you say how it would be used in that context?
Appreciate your help.
If I can be more specific, what I'm looking for is a tr*nsl*t**n of the following from The Parting of Goll from his Wife...
...Of life and all bereft
High on this crag, abandoned and forsaken....
Can you say how it would be used in that context?
Appreciate your help.
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Irish grammar is a lot more complex than Scots Gaelic :b
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
I object violently LOL. There is a beautifully regular correspondence between the spelling and the pronunciation in Scots Gaelic. It's just not always obvious at first sight. I've been collecting words for years now where the spelling is not reliable and it barely fills an A5 page...Gaelic pronunciation may be a bit more irregular and unpredictable...
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★