Gaelic Inquisition!

Na tha a' tachairt ann an saoghal na Gàidhlig agus na pàipearan-naidheachd / What's happening in the Gaelic world and the newspapers
an Siarach
Posts: 16
Joined: Wed Oct 15, 2008 4:53 pm

Gaelic Inquisition!

Unread post by an Siarach »

Uill uill - tha sinn air gu leor a chluinntinn mu an "Gaelic Mafia" agus anns am bliadhna no dha a chaidh chuala sinn daoine a gearainn agus a sgreuchail mu "fascism" nan Gaidheal ann an Sleibhte ach tha e coltach gu bheil "new kids on the block" a nis - co eile ach an "Gaelic Inquisition" !

http://www.johnogroat-journal.co.uk/new ... nting.html

'Gaelic Inquisition' jibe is disappointing
By Gordon Calder
Published: 27 February, 2009

A THURSO community councillor this week described the Gaelic development agency Bòrd na Gàidhlig as "the Gaelic Inquisition".

Don Smith made the comment when he referred to the forthcoming meeting between the agency and Caithness representatives – organised to give local people an opportunity to express their views on such contentious issues as bilingual road and street signs. Bòrd na Gàidhlig will also get a chance to state its case.

Speaking at Tuesday night's meeting of the Thurso Community Council, Mr Smith, said: "I see the Gaelic Inquisition is coming up to try and force their will on us."

However, chairman Bob Earnshaw took issue with the remark. "They are bringing up experts to tell us what Gaelic heritage we have in Caithness. It is not an inquisition," he said.

On the subject of Gaelic signs, community councillor Bert Macleod explained that he had been in Stornoway recently and the displays there were written in Gaelic at the top and in English below.

"That's fine in Stornoway but why should we have Gaelic first in Caithness. It should be the other way round," he said.

Thurso Highland councillor Donnie Mackay also expressed concern.

"If we get this then everything will have a Gaelic name," he said.

Mr Earnshaw argued that if the bilingual signs get the go-ahead then English should get precedence. "It should be the priority language and Gaelic should be second," he said. His fellow community councillor Ian Wright stated: "I thought all the signs were already made."

Bòrd na Gàidhlig spokesman Hugh Dan Maclennan said he was "disappointed" with the Gaelic Inquisition remark and described it as "an unfair interpretation of our role".

He said: "We are not forcing anything on anyone but are coming to Caithness in a positive frame of mind to have an informed and reasoned discussion.

"We will be quite happy to discuss any issue that the public may have and engage with anyone who wants to speak to us."

As reported in last week's Caithness Courier, two local Highland councillors welcomed the opportunity to meet with the agency.

John Rosie said the meeting would give both sides an opportunity to express their views. He pointed out that six local historians have been invited to speak about the culture and history of Caithness at the event which will also be attended by Far North councillors and representatives of the community councils.

Mr Rosie called for "a reasonable and intelligent" discussion with the agency to try and resolve some of the issues about road signs and other matters.

"There is no way we are against Gaelic but it is not our heritage. A lot of people feel strongly about this and the meeting will give us an opportunity to explain our culture and history to the agency and for its representatives to put their views to us.

"We have our own heritage here and I feel you cannot impose this from the top. It should come from the bottom up," he said.

Landward Caithness councillor David Flear was also pleased that Bòrd na Gàidhlig has been invited to come to the North.

He said: "I am delighted the agency is coming to Caithness to speak to people. We are not anti-Gaelic but don't want to see road signs in Gaelic here as it does not represent our history or culture.

"The meeting will give us an opportunity to put our views to the agency and for its members to express their views to us."
Honestly, a bheil creutair ri lorg air an t-saoghal a tha nas aineolach (agus moiteal dhan aineolas seo) na gloic de Ghall le grainn air a Ghaidhlig?
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Thoiribh cobhair dhuinn, tha iad airson bruidhinn agus èisdeachd rinn :mc:

Nobody expects the Spanish Inquisition :spors:
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Unread post by Gràisg »

Sianar eachdraiche ionadail? Saoil am bi a leithid an t-Ollamh Seumas Mac-an-t-Sealgair, (mar a bhios aig Gàidhlig spaideil air) an làthair?
IainDonnchaidh
Posts: 87
Joined: Mon Feb 09, 2009 9:26 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Montana, USA

Unread post by IainDonnchaidh »

Thurso Highland councillor Donnie Mackay also expressed concern.

"If we get this then everything will have a Gaelic name," he said.
:roll:
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Dè? "Everything will have a Gaelic name"? Cha chreid mi sin idir! Bidh ainmean a' foillseachadh 2 thuras - uaireanan bidh ainmean diofrach ann, uaireanan bidh ainmean Norsais ann (le liteachadh Beurla is Gàidhlig), uaireanan bidh ainmean Gàidhlig ann (le litreachadh Beurla is Gàidhlig).

An robh neach an sin a' cànraideach gum biodh ainm Beurla air a h-uile rud? Mar "Altnabreac" no "Forsinard" no "Achavanich" no "Ben-a-chielt" no "Strath" no "Achingills" no "Beinn Ratha" no "Beinn nam Bad Mor" no "Ben Dorrery" no "Olgrinmore" no "Dalganachan"? Agus dè a' Bheurla airson "Thurso", "Loch Watten" is eile? ("Loch Watten" - 's e "loch" agus "loch" (S.N. "vatn") a th' ann an seo! 'S dòcha gum foillsich an sanas Beurla "Lake Lake"...)
Post Reply