Tapadh leat, tha sin inntinneach! Ach rudeigin neònach dhomhsaneoni wrote:canaidh duine "rudeigin sgith" cuideachd. smaoinich air a' bheurla "i am somewhat tired"
Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 147
- Joined: Fri Nov 09, 2007 8:32 pm
- Corrections: I'm fine either way
Sin thu fhèin!yellow-ceitidh wrote:Tha mi sgrìobhadh an òran ann am Gàidhlig. Tha mi ag iarrachd a'cuir i gu Rapal (Tha iad dèanadh an co-fharpais òran-sgrìobhadh).
Tha sin gu math inntinneach!
An leig thu leinne fhaicinn nuair a bhios e deiseil?
Good for you! That's pretty interesting. Will you let us see it when it's finished?
A few corrections (but not many - you're making great progress ):
Tha mi a' sgrìobhadh òran anns a' Ghàidhlig (or: ann an Gàidhlig)
'an òran' = THE song. There's no Gaelic word for 'a' or 'an' - you just use the word on its own.
You can say 'in the Gaelic' (anns a' Gh.) or 'in Gaelic' (ann an G.).
Tha mi ag iarraidh a chur gu Rapal. (Special construction after 'iarraidh' - that comes later in TYG!)
Tha iad a' dèanamh co-fharpais... (No 'an'=the again - a competition, not 'the' competition, so no article in G..)
Tha mi eòlach air an fhaireachdainn sin.Neas Olc wrote:Tha mise a'obair air stùth airson a'chursa eachdraidh agam. Rinn mi an rannsachadh dà seachdain bho chian ach cha d'rinn mi rud sam bith leotha agus a-nish chan eil mòran trath agam.
Working on stuff for history cours. Did research. Didn't do anything with it. Now not much time.
Tha e direach leamh nuair a thachaireas mar sin - tòrr obair agus a h-uile rud gun fheum.
I know that feeling. It's really frustrating when that happens. Lots of work and the whole thing for nothing.
...ag obair...a' chùrsa....Bha mi a' rannsachadh fad dà sheachdain ach...a-nis...mòran tìde/ùine.
(tràth' is used for 'tense' (grammar), or for a fixed/specific time, eg tràth bidhe= mealtime)
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
A-nis, tha mi a' coimhead air TBh (a rithist...) - "Rapal" air BBC iPlayer. Tha an òran "Solas na Maidne" le Sunrise not Secular (Eisd aig www.bbc.co.uk/rapal) - Tha mi a' smaoineachadh tha i glè mhath
Tha mi a' dol dhan leabaidh agam a dh'aithghearr. Tha mi glè sgìth an deidh seo seachdain...
Now, i am watching TV (again...) - "Rapal" on BBC iPlayer. The song is "Solas na Maidne" by Sunrise not Secular (Listen at ****) - I think it is very good.
I am going to my bed soon. I am very tired after this week...
Tha mi a' dol dhan leabaidh agam a dh'aithghearr. Tha mi glè sgìth an deidh seo seachdain...
Now, i am watching TV (again...) - "Rapal" on BBC iPlayer. The song is "Solas na Maidne" by Sunrise not Secular (Listen at ****) - I think it is very good.
I am going to my bed soon. I am very tired after this week...
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Cha do chaidil mi gu leòr agus bha mi glè sgìth an-dè. Chaidh mi dhan taigh-seinnse Albannach co-dhiù airson leann-ubhail a ghabhail. Bidh mi ag obair feasgar an-diugh a-rithist.
I didn't sleep enough and I was very tired yesterday. I went to the Scottish pub though for a cider. I'll work again this afternoon.
I didn't sleep enough and I was very tired yesterday. I went to the Scottish pub though for a cider. I'll work again this afternoon.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
Bha mo latha boring... Sgoil, sgoil, sgoil!!! Aghghg...
A-nochd bith mi a' dèanamh ath-sgrùdadh airson Cruinn-Eòlas. Tha "N.A.B" agam a-maireach Tha mi a' smaoineachadh bith e doirbh...
Tha mi a' dol dhan dachiagh a-nis... Tìoriadh!
My day was boring... School school, school!!!
Tonight i will be doing revision for geography. I have a N.A.B tomorrow - I think it will be hard...
I am going home now... Cheerio!
A-nochd bith mi a' dèanamh ath-sgrùdadh airson Cruinn-Eòlas. Tha "N.A.B" agam a-maireach Tha mi a' smaoineachadh bith e doirbh...
Tha mi a' dol dhan dachiagh a-nis... Tìoriadh!
My day was boring... School school, school!!!
Tonight i will be doing revision for geography. I have a N.A.B tomorrow - I think it will be hard...
I am going home now... Cheerio!
-
- Posts: 147
- Joined: Fri Nov 09, 2007 8:32 pm
- Corrections: I'm fine either way
-
- Posts: 111
- Joined: Sun Oct 28, 2007 11:49 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: 44º10'N 77º23'W
Gabhaibh mo leisgeul, ach ma tha MP3 fireannta chanainn "tha..... air mar tha." Ach ma tha MP3 boireannta, chanainn "tha ....oirre mar tha." Tha mi a'smaoineachadh gur e fireannta a th'ann an MP3.
Pardon me, but if MP3 is masculine I'd say ............ But if MP3 is feminine I'd say.......... I think that MP3 is masculine.
Pardon me, but if MP3 is masculine I'd say ............ But if MP3 is feminine I'd say.......... I think that MP3 is masculine.