Page 1 of 1

Eadar-theangachadh, a dhuine sam bith?

Posted: Wed May 06, 2009 3:45 pm
by faoileag
Cothrom-obrach nach d'fhuair ar caraidean Gàidhlig aig Cainnt, Sollas, Cànan etc :(

Dear Sirs,

We are a tr*nsl*t**n/interpreting agency based in Scotland.

We have recently won a contract for provision of Scottish Gaelic tr*nsl*t**n and interpreting and we are looking for freelance Gaelic speakers who might be interested to register with us. We pay professional rates.

I would be grateful if you could send us your CV if interested, or if you could pass on this message to anyone who might be interested.

Best Regards,

Joao Madeira
tr*nsl*t**n Manager
Global Language Services Ltd.
Craig House
64 Darnley Street
Glasgow
G41 2SE
Tel: 0141 429 3429
mail@globalglasgow.com


Tha sin a' ciallachadh nach robh luchd-eadar-theangachaidh (gu leòr, co-dhiù) aig Globalglasgow aig àm na tairgse fhèin. Abair iongnadh...

A bheil 'Gaelic speakers' uile comasach air eadar-theangachadh gu math, no sgrìobhadh gu math agus gu freagarrach? Chan eil, mo bheachdsa. ('S e an aon rud a th' ann an 'luchd-teagaisg' aig a bheil an cànan fhèin ach aig nach eil dòigh-obrach teagaisg sam bith.
Dè a' Ghàdhlig air 'popular misconception'? :olc:

Agus dè a th' ann an 'professional rates'?

Ma tha ùidhe (no comas) aig duine sam bith an seo, 's dòcha gur e sin ceist as fhiach chur.

(Agus dè thachair do'interested in ...ing'?)

Barrachd fiosrachaidh:

http://www.globalglasgow.com/tr*nsl*t**n.htm

Re: Eadar-theangachadh, a dhuine sam bith?

Posted: Wed May 06, 2009 5:32 pm
by Níall Beag
faoileag wrote:(Agus dè thachair do'interested in ...ing'?)
Seo mearachd gu math cùmanta airson luchd na Laidinn, agus tha ainm Portagaileach air an té seo....

Agus mar 's tric, bidh daoine ag eadar-theangachadh don cànan fhéin....

Posted: Wed May 06, 2009 6:15 pm
by Gràisg
'freelance Gaelic speakers' An e sin an fheadhainn ri lorg taobh a-muigh na quangoes? :)

Re: Eadar-theangachadh, a dhuine sam bith?

Posted: Wed May 06, 2009 9:21 pm
by eideard
[quote="faoileag"]

(Agus dè thachair do'interested in ...ing'?)

Dè tha ceàrr le "...we are looking for freelance Gaelic speakers, who might be interested, to register with us."?

Posted: Thu May 07, 2009 8:32 pm
by Seonaidh
Tha mi a' creidsinn gu bheil "Joao" a' ciallachadh "Iain". Dh'fheumadh fios a bhith agamsa!

Mar a thachras, chunnaic mi seo air Aghaidhleabhar (no "facebook"). Bha mi a smaoineachadh "agus fhuair sibhse an contract gun luchd-obraich airson a deliveradh" (mar a chanas a-nis - cha toil leam "deliver")

Posted: Fri May 08, 2009 8:06 am
by GunChleoc
Seonaidh wrote:Tha mi a' creidsinn gu bheil "Joao" a' ciallachadh "Iain". Dh'fheumadh fios a bhith agamsa!
Tha thu ceart a João :D

Posted: Fri May 08, 2009 8:37 pm
by Seonaidh
Clockless wrote:Tha thu ceart a João
Chan eil sin quite ceart - sin e:

Tha thu ceart a Jhoão

- far a bheil an "Jh" ga ràdh mar "dh" ann an "dhà"...

Posted: Sat May 09, 2009 1:09 am
by GunChleoc
Uill, chan eil J dhen seòrsa ann anns a' Ghàidhlig. Nach e Siuamh am bhiodh e, a Shiuamh? :lol:

Posted: Sat May 09, 2009 8:30 pm
by Seonaidh
Och uill, 's dòcha gur e. A bheil thu ag ràdh gur e mar J Fhrangais a tha e seach mar J Bheurla?

Posted: Sun May 10, 2009 12:30 am
by Duncan MacCall
Tha - co-dhiù, tha Wikipedia ag ràdh mar seo: [ʒuˈɐ̃ũ]

Posted: Tue May 12, 2009 8:59 am
by GunChleoc
Tha Wikipedia ceart :D

Posted: Thu May 21, 2009 9:11 pm
by Am Portagaileach
Halò,

'S urrainn dhomh daingneachadh gur e ainm fireann a tha ann an João.

Am Portaigaileach

Posted: Fri May 22, 2009 1:23 pm
by Níall Beag
Am Portagaileach wrote:Halò,

'S urrainn dhomh daingneachadh gur e ainm fireann a tha ann an João.
Cha tuirt duine sam bith nach robh.
Tha e air seimheachadh an siud air sgàths gu bheil e 'sa "vocative case" -- seo far nach eil an ainm na fior part den seantans... chan eil e a' gràdh ach có leis a bheil thu a' bruidhinn....