Page 1 of 2

Droch vs dona & deagh vs math

Posted: Fri May 29, 2009 11:16 pm
by Duncan MacCall
Don't worry, I'm not troubled by lenition this time. :priob:

But I can't make out whether these are simply interchangeable or whether you traditionally use droch (or deagh) with some nouns and dona (or math) with others - or whether perhaps they are usually interchangeable but there are a few exceptions in which using one of these would seem quite unidiomatic.

Posted: Fri May 29, 2009 11:55 pm
by faoileag
The most important difference in terms of usability is that 'droch' and 'deagh' are ONLY used directly before the noun (and lenite it where possible).

'S e droch naidheachd a th' ann. It's bad news.
(or, less common, 's e naidheachd dhona a th' ann.)

BUT, if you really want to say 'the news is bad':
Tha an naidheachd dona.

The same system applies to 'deagh' and 'math'.

There are subtle differences in meaning and register too, but the ability of 'droch' and 'deagh' to precede the noun lends them emphasis, so they are often used in emphatic situations, i.e. particularly bad or good.

The frontal positions also means they lend themselves to compound nouns and adjectives, e.g.

droch-nàdarrach: bad-natured
deagh-aithnichte: well-known

And both 'droch' and 'deagh' are used a lot in spoken/colloquial Gaelic.

Think that's enough to be going on with! 8-)
Consult Colin Mark's dictionary for idiomatic usage.

Posted: Sat May 30, 2009 9:25 pm
by Duncan MacCall
Mòran taing! That's just what I wanted to know - and, moreover, you made me look up the Colin Mark dictionary in GoogleBooks and... ged a tha faclair Aonghais MhicBhatair agam mu thràth, tharraing mi am fear le Cailean Marc aig Amazon cuideachd - tha e coltach gu bheil tòrr fiosrachaidh ann a bharrachd air ea**r-thea******idhean!

Posted: Sat May 30, 2009 9:38 pm
by horogheallaidh
I think that droch and deagh are also more emphatic - I would be inclined to say that they have a stronger meaning than dona and math.

something could be dona but if it was worse it would be droch, then uabhasach etc etc

Posted: Sat May 30, 2009 10:14 pm
by Seonaidh
Na na na Horo - if it was worse it'd be nas miosa...

Cofaidh mi a-nis...dè ma dheidhinn? "A' cofadh" - "having a coffee"...

Posted: Sat May 30, 2009 10:18 pm
by Duncan MacCall
Chofainn cuideachd, ach tha mi air cupa a ghabhail o chionn leth-uair :priob:

Posted: Sat May 30, 2009 11:45 pm
by Níall Beag
I suppose it's about whether it's really intrinsically bad/good or not.

Good news isn't really "news that is good". It's just "good news" -- it can't be anything else.

But other things.... welll....

Posted: Sun May 31, 2009 6:02 am
by GunChleoc
Good point, Niall.

@Seonaidh: When Horoghellaidh says worse, he means very bad as such, and not worse in comparison to something else. Just like saying "Bad news" in English with a strong emphasis on "bad".

Posted: Sun May 31, 2009 8:59 pm
by horogheallaidh
cheers GC - exactly what I meant - baaaaad news :) now all I need is someone to explain the 'cofaidh' thing... ;)

Posted: Sun May 31, 2009 9:20 pm
by Duncan MacCall
horogheallaidh wrote:now all I need is someone to explain the 'cofaidh' thing... ;)
I took it as a wordplay on "cofaidh"=coffee and the suffix -(a)idh for the future tense, hence "cofaidh mi=I will [have a] coffee" (so I said "chofainn cuideachd=I would coffee too" :priob: ).

A bheil sin ceart, a Sheonaidh, or was I off the target?

Posted: Mon Jun 01, 2009 8:41 am
by Seonaidh
Airsply so, a Dhonnchaidh. Mar a thachras, tha mi air cofadh an-dràsta...

Seadh a Ghunch - is Horo - bha fios agam air a' chuid a chiallaich - cha robh mi ach tarraing cas.

Posted: Wed Jun 03, 2009 9:32 am
by GunChleoc
Mar as trice, a Sheonaidh! :lol:

Posted: Thu Jun 04, 2009 12:22 pm
by An Gobaire
Seonaidh wrote: Seadh a Ghunch - is Horo - bha fios agam air a' chuid a chiallaich - cha robh mi ach tarraing cas.
cha robh mi ach a' tarraing asad.
Posted: Wed Jun 03, 2009 9:32 am Post subject:
Mar as trice
Mar as àbhaist.

Posted: Sat Jun 06, 2009 6:23 pm
by GunChleoc
Bha mi airson ràdh "often" is chan ann "always" no "usually" :priob:

Posted: Sun Jun 07, 2009 10:23 pm
by An Gobaire
hmm, ach chan urrainn dhuit "mar is trice" a chleachdadh san t-seagh seo. Chanainn sa rudeigin mar "mar is dual dhuit" .

Mar is trice, bidh mi a' cluich badminton oidhche ardaoin.

I usually play badminton on thursday evening.

Bidh mi a' cluich badminton oidhche ardaoin gu tric.

I often play badminton on thursday evening.

Dùrachdan.