Page 8 of 14

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Thu May 16, 2013 10:37 pm
by GunChleoc
Saoilidh mi gur e mearachd sgrìobhaidh sa tha an dàrna fear is iad a' ciallachadh "co-dhiù". Cuiridh mi fhìn car air dà fhuaimreag gu tric nuair a bhios mi a' sgrìobhadh sa Ghàidhlig.

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Fri May 17, 2013 8:39 am
by poor_mouse
Tha "trì dhuibh" an-seo a' ciallachadh "trì de+iad" (de na tadhalan), i.e. "trì dhiubh". Chan e "trì do+sibh" (do leughadairean?) :)

Agus co-dhuibh = co-dhiù.

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Sat May 18, 2013 12:39 pm
by GunChleoc
"an dàrna fear" is the first one in Gaelic, the second one is "am fear eile" ;)

Is tha mi cinnteach gun robh trì dhiubh = "three of them" (de + iad) fainear dhaibh.

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Sun May 19, 2013 5:14 pm
by poor_mouse
GunChleoc wrote:"an dàrna fear" is the first one in Gaelic, the second one is "am fear eile" ;)
Tha gu dearbh! Agus tha seo fìor sgoinneil.

Agus dè do bheachd mu dheidhinn seo?
Chan eil Riaghaltas na h-Alba an dùil ceist an referendum a chur ach sa Bheurla
Cha chreid mi nach eil
tha Riaghaltas na h-Alba an dùil ceist an referendum a chur ach sa Bheurla
a' ciallachadh an aon rud, ach tha "chan eil..." nas làidire. A bheil sin ceart?

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Tue May 21, 2013 11:20 am
by rents
Hi,

I would be enormously greatful if anyone could help me out with this:
In a novel by Lillian Beckwith, there's a house called "Tigh-na-Mushroomac". It's very important to know what it means... "Tigh-na" is almost certainly "The house of". "Mushroomac"? Mushrooms? A mushroomer? A "mushroomer's house" or "a mushroom-house"?

Thanks a lot!

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Tue May 21, 2013 11:48 am
by GunChleoc
Mushroom is English. I guess it's an attempt to make a pun with mushroom + mac.
poor_mouse wrote:
GunChleoc wrote:"an dàrna fear" is the first one in Gaelic, the second one is "am fear eile" ;)
Tha gu dearbh! Agus tha seo fìor sgoinneil.

Agus dè do bheachd mu dheidhinn seo?
Chan eil Riaghaltas na h-Alba an dùil ceist an referendum a chur ach sa Bheurla
Cha chreid mi nach eil
tha Riaghaltas na h-Alba an dùil ceist an referendum a chur ach sa Bheurla
a' ciallachadh an aon rud, ach tha "chan eil..." nas làidire. A bheil sin ceart?
Tha ... sa Bheurla a-mhàin = Chan eil .... ach sa Bheurla.

Cha chanadh tu Tha ... ach san t-seagh seo.

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Wed May 22, 2013 6:14 am
by poor_mouse
Mòran taing!

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Wed May 22, 2013 12:52 pm
by poor_mouse
Chì mi am facal "dheadh" gu tric san Naidheachdan BhBC, mar eisimpleir an-seo:
Dheadh a' phròiseict a thoirt gu ìre le companaidh a bhuineas do Aquamarine Power, Lewis Wave Power Limited.
An e an aon rud ri "dheidheadh" no "rachadh" a tha ann?

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Wed May 22, 2013 10:27 pm
by faoileag

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Thu May 23, 2013 11:40 am
by poor_mouse
Mòran taing, tha mi air fhaicinn aig duilleag 215. Glè mhath!

A GhunChleoc, nach cuireadh tu an fhoirm seo cuideachd ann an Clàran nan gnìomhairean / Verb Tables?

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Fri May 24, 2013 10:53 pm
by GunChleoc
Dèanta :)

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Sat May 25, 2013 10:47 pm
by Seonaidh
3sel wrote:Dh'fhàg Jojo a dhachaigh ann an Tucson, Arizona airson feur Califòrnianach
Ma tha cuimhne ceart agam, sheinn Pòl MacAirtnich (?) "Jojo left his home in Tucson, Arizona for some California grass". Tha mi nam bheachd gun tèid "dachaigh" bho "do thaigh" no "de thaigh" (agus "dha...", "dhe...") agus chithear, dìreach mar sa Bheurla "I'm going home", "Tha mi a' dol dhachaigh" sa Ghàidhlig. 'S dòcha, san latha a th' ann, gu bheil "dachaigh" air fàs na ainmear, ach dhomhsa bhiodh "Dh'fhàg Jojo an taigh aige" nas nàdarra. Cuideachd, dè th' ann am "feur"? Sa Bheurla, sa cho-theacsa seo, ciallaichidh "grass " "cainb": chan eil mi builleach cinnteach gun dèanadh "feur" an gnothach an seo. An dèidh "airson", mura bi gnìomhair ann, cleachdar an tùiseal ginideach (feòir). Ach ciamar a bhithte ag ràdh "Scottish grass"? Mar as àbhaist, "feur na h-Alba" seach "feur Albannach". Saoilidh mi gu bheil "airson" spot-on an seo, oir tha "for" sa Bheurla an seo a' ciallachadh "for the sake of". Chan eil e riatanach "some" eadar-theangachadh an seo - "cuid" 's dòcha? Mar sin, feuch "Dh'fhàg Jojo an taigh aige [ann] an Tucson, Arizona airson cuid feur [no cainb] Chailifòirnia".

"Thathar mi": "One is me"? "I am been"? 'S e mearachd a th' innte. Nas fhasa ga faicinn sa Chuimris, far a beil "impersonal form" cuideachd - ach far a bheil na rudan eile ag atharrachadh a rèir cuspair, m.e.:-

tha mi - rydw i
tha thu - rwyt ti
tha e/i - mae e/hi
tha sinn - rydym ni
tha sibh - rydych chi
tha iad - maen nhw
thathar - rydys

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Sun May 26, 2013 6:18 pm
by Thrissel
Seonaidh wrote:Sa Bheurla, sa cho-theacsa seo, ciallaichidh "grass " "cainb"
Inntinneach, cha do bhuail e nam cheann riamh gur dòcha gum b' e sin a chiallaich e. Raineach ma tha? Agus dè mu dheidhinn Eanraig Each Mhaighstir Itealaig? Tha Lusaidh san t-Speur le Daoimeanan furasta ge-tà.

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Mon May 27, 2013 7:01 am
by poor_mouse
GunChleoc wrote:Dèanta :)
Glè mhath!

Re: What does it mean? Various questions

Posted: Mon May 27, 2013 9:03 am
by poor_mouse
Leugh mi an-seo:
BBC Naidheachd wrote:"Ach cha chreid mise, nuair a thogras an leithid air adhart agus gun tòisich an Sabhal Mòr an seo, nach biadhaich sin a-steach dha na buidhnean eile a tha timcheall an eilein a tha seo.

"Agus biadhaichidh a h-uile buidheann eile a tha sin a-steach dhan t-Sabhal Mhòr," thuirt e.
Dè tha "biadhaich" a' ciallachadh?
Chan urrainn dhomh sin a lorg san Fhaclair Bheag, ach 's dòcha gum biodh iad a-mach air "bait, lure, attraction".
Nach eil iad ag ràdh gum b' fheàrr leis na buidhean eile tighinn a-steach san obair seo, gum bi iad ag iarraidh a bhidh ag obair còmhla ris an t-Sabhail Mhòir?

Agus carson a tha "gun" ann an-seo: "Ach cha chreid mise, nuair a thogras an leithid air adhart agus gun tòisich an Sabhal Mòr an seo..."
Tha e coltach ris: "cha chreid mise gun tòisich an Sabhal Mòr...", ach cha chreid mise gum biodh sin ceart. :)