Fàilte
-
- Posts: 4
- Joined: Wed Jan 20, 2016 5:42 am
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Germany
Fàilte
Fàilte! `S mise Lucia. 'S e A' Ghearmailt a tha annamsa.
I hope this was remotely correct. I've always been fascinated by the Gaelic language (and Scotland) and I've bought a Gaelic course book (with a tape - yes, I'm that old) when I was 16 on my first trip to Scotland. To be honest, I never got far.
Hopefully I will be able to continue learning the language as soon as my 3 kids are a bit older and I have more time. But for now I really need your help:
I'm writing a novel (dark fantasy), which is set on Islay. As Islay is known for its whisky, I need to "invent" a distillery and need a proper name for it. I looked up a meaning, which I thought would be nice, but it's terribly difficult to pronounce for non-Gaelic-speakers and maybe even grammatically wrong. So I thought, I'd ask the experts here.
My chosen name is: Cnocairmòine (The last word is also my real surname and a bit of an inside joke, especially because I really love peaty whiskies too. I'm writing the novel under a pseudonym though.) Or is it Cnocaigmòine? I wanted something like "hill next to / at / in the vicinity of the moore".
What do you think? I'd be really thankful for your input and of course I'd mention this forum in my novel. Pretty please!
I hope this was remotely correct. I've always been fascinated by the Gaelic language (and Scotland) and I've bought a Gaelic course book (with a tape - yes, I'm that old) when I was 16 on my first trip to Scotland. To be honest, I never got far.
Hopefully I will be able to continue learning the language as soon as my 3 kids are a bit older and I have more time. But for now I really need your help:
I'm writing a novel (dark fantasy), which is set on Islay. As Islay is known for its whisky, I need to "invent" a distillery and need a proper name for it. I looked up a meaning, which I thought would be nice, but it's terribly difficult to pronounce for non-Gaelic-speakers and maybe even grammatically wrong. So I thought, I'd ask the experts here.
My chosen name is: Cnocairmòine (The last word is also my real surname and a bit of an inside joke, especially because I really love peaty whiskies too. I'm writing the novel under a pseudonym though.) Or is it Cnocaigmòine? I wanted something like "hill next to / at / in the vicinity of the moore".
What do you think? I'd be really thankful for your input and of course I'd mention this forum in my novel. Pretty please!
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Fàilte
[in a hurry]
Cnoc na mòine but that would be Hill of the Peat, not Moor. Moor would be Cnoc a' Mhòintich. And you shouldn't really write it as one word, that's a very English thing.
Cnoc na mòine but that would be Hill of the Peat, not Moor. Moor would be Cnoc a' Mhòintich. And you shouldn't really write it as one word, that's a very English thing.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 4
- Joined: Wed Jan 20, 2016 5:42 am
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Germany
Re: Fàilte
Thank you very much for your quick reply! Well, I only wrote it in one word, because all the Islay distilleries have a one-word name, it seems. I just wanted it to sound very distillery-ish.
Does hill of the peat make any sense? Isn't peat rather in sinks and not on hills? (I've no idea ... I'm living in Bavaria, we don't have any moors. ) I've looked it up here and the 2nd meaning of mòine seems to be peat-bog and moor http://www.faclair.com/?txtSearch=moor
Maybe I should choose "chapel on the moor/peat-bog" instead? What would that be? Cill ? mòine.
Does hill of the peat make any sense? Isn't peat rather in sinks and not on hills? (I've no idea ... I'm living in Bavaria, we don't have any moors. ) I've looked it up here and the 2nd meaning of mòine seems to be peat-bog and moor http://www.faclair.com/?txtSearch=moor
Maybe I should choose "chapel on the moor/peat-bog" instead? What would that be? Cill ? mòine.
-
- Posts: 120
- Joined: Fri Jun 27, 2014 1:16 pm
- Language Level: Fluent
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Europe
Re: Fàilte
That means "I am Germany".Lucy wrote:'S e A' Ghearmailt a tha annamsa.
If you are trying to say that you are German, then you'd say 'S e Gearmailteach a th' annam for a man or 'S e ban-Ghearmailteach a th' annam for a woman.
However, if you are trying to say that you are / come from Germany, then you would say 'S e às a' Ghearmailt a th' annam.
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Fàilte
Ya, it's a very English thingbecause all the Islay distilleries have a one-word name, it seems
It's an extremely common place name actually - just put cnoc na m into Streetmap and you'll see.Does hill of the peat make any sense?
Errr... possibly not in cities but Bavaria is full or Hoch and Niedermoore. Especially in the Alps but anyway, a hill with a moor is common.Isn't peat rather in sinks and not on hills? (I've no idea ... I'm living in Bavaria, we don't have any moors.
Cill na Mòine would be weird. You wouldn't really put a church into a moor.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 120
- Joined: Fri Jun 27, 2014 1:16 pm
- Language Level: Fluent
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Europe
Re: Fàilte
Neònach gu dearbh! Bu toil leam sin fhaicinn, ma tha...akerbeltz wrote:Cill na Mòine would be weird. You wouldn't really put a church into a moor.
-
- Posts: 4
- Joined: Wed Jan 20, 2016 5:42 am
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Germany
Re: Fàilte
Thanks for the correction and your thoughts.
@akerbeltz: You're so right. I remember now that there is a moor only an hour's drive from where I live. I'm a blockhead. But let's say that they aren't as "omnipresent" here, as in the north or your beautiful island. The only moor I know by name is the Teufelsmoor in northern Germany, where I always ordered peat for my black soaps.
So, cnoc na moine it is. Sounds good to me. Thank you!
About the chapel on the moor: I've just read an article about an old village in a moor (Scottish islands explorer). But maybe I got something wrong. Well, Islay seems to be one big moor anyway. They've built their roads on top of peat ... So, who knows? Maybe a chapel built on peat isn't that weird, if you're living on Islay?
Thanks a lot for your input!
@akerbeltz: You're so right. I remember now that there is a moor only an hour's drive from where I live. I'm a blockhead. But let's say that they aren't as "omnipresent" here, as in the north or your beautiful island. The only moor I know by name is the Teufelsmoor in northern Germany, where I always ordered peat for my black soaps.
So, cnoc na moine it is. Sounds good to me. Thank you!
About the chapel on the moor: I've just read an article about an old village in a moor (Scottish islands explorer). But maybe I got something wrong. Well, Islay seems to be one big moor anyway. They've built their roads on top of peat ... So, who knows? Maybe a chapel built on peat isn't that weird, if you're living on Islay?
Thanks a lot for your input!
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Fàilte
'S e às a' Ghearmailt a th' annam. => 'S ann às a' Ghearmailt a th' annam.
And don't forget the accent in cnoc na mòine - German keyboards have it, so there is no excuse
And don't forget the accent in cnoc na mòine - German keyboards have it, so there is no excuse
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 4
- Joined: Wed Jan 20, 2016 5:42 am
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Germany
Re: Fàilte
@ GunChleoc: Thank you!
I won't forget the accent. I just wrote my last post from my mobile. It won't happen in my novel, I promise!
I won't forget the accent. I just wrote my last post from my mobile. It won't happen in my novel, I promise!
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Fàilte
Mobiles make correct writing hard sometimes...
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 232
- Joined: Fri Mar 07, 2014 3:13 pm
- Language Level: Intermediate
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùn Èidinn (às na SAA)
- Contact:
Re: Fàilte
Good luck with your novel!
Tha avatar agam à dhealbh aig mo phiuthar anns an Cellardyke. Tha trì videothan Ghàidhlig agam anns an Youtube.
My avatar is from a photo that my sister took in Cellardyke. I have three Gaelic videos on Youtube.
My avatar is from a photo that my sister took in Cellardyke. I have three Gaelic videos on Youtube.