Search found 6 matches

by Caise
Fri Oct 08, 2010 4:58 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Ag ionnsachadh fhacal ùra
Replies: 4
Views: 3376

Re: Ag ionnsachadh fhacal ùra

Chan eil airson "Mac OS-X"?
by Caise
Wed Sep 01, 2010 10:33 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Tha mi an sàs
Replies: 11
Views: 8070

Re: Tha mi an sàs

akerbeltz wrote:
2) Nach gabh thu ort aisling/bruadar a dhèanamh

The second would be, you're not necessarily asleep but you "dream" of building this massive new Gaelic-medium university on Benbecula.

I think this is much closer to what I am trying to say. Tapadh leibh! :)
by Caise
Sun Aug 29, 2010 9:14 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Tha mi an sàs
Replies: 11
Views: 8070

Re: Tha mi an sàs

*Alasdair* wrote: "Nach gabh ort a bhith a' faicinn aisling"

add: a bhith?

Could someone re-cap the usage of "a bhith" for me, chòrd agus tapadh leibh :)
(also is there a "ri" somewhere after or before chòrd to make it "please" ?)
by Caise
Sun Aug 29, 2010 8:09 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Tha mi an sàs
Replies: 11
Views: 8070

Re: Tha mi an sàs

it was supposed to be something like "would you not dare to dream"
gabh ort = dare

I know I'm missing a section..
by Caise
Sun Aug 29, 2010 12:01 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Tha mi an sàs
Replies: 11
Views: 8070

Tha mi an sàs

Nach gabh ort do faic aisling.

Does this phrase make any sense? I feel like somethings missing... I have been studying for a while alone, and I have been having difficulty with gràmar. Knowledgeable guidance would be greatly appreciated.
Chòrd agus tapadh leibh
~J-Nim
by Caise
Sun Jun 27, 2010 11:37 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Gàidhlig equivalent of "Leggings"
Replies: 6
Views: 3400

Gàidhlig equivalent of "Leggings"

Halo! Couple of quick questions, A: Does: a' casichean = leggings? (I couldn't find an equivalent to the english word in my Gàidhlig dictionary.. so I conjoined leg + ing + clothing plural [example: sgiortaichean] :P) B: Does: aodach-cadal = sleepwear? (Again I couldn't find pajama's or sleepwear et...