Sùil air a' mhearachd
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
Tha mi eòlach air sin 3sel - tha leabhar Simon Taylor agam.
Cha bhiodh, a rèir coltais, 2 ghinideach ann ma bhios Taylor ceart, air sgàth 's gum biodh "Marc", an ciad phàirt, a' comharrachadh "Innis" - cf Beurla "horsemead" an àite "mead of horse". Tha àite eile faisg air - Dalginch - 's dòcha bho "dalg innis", "thornmead". Cha bhi seo ag aontachadh le rudan mar "Margadh na h-Innse" idir!
Am biodh seo ag atharrachadh do bharail?
Cha bhiodh, a rèir coltais, 2 ghinideach ann ma bhios Taylor ceart, air sgàth 's gum biodh "Marc", an ciad phàirt, a' comharrachadh "Innis" - cf Beurla "horsemead" an àite "mead of horse". Tha àite eile faisg air - Dalginch - 's dòcha bho "dalg innis", "thornmead". Cha bhi seo ag aontachadh le rudan mar "Margadh na h-Innse" idir!
Am biodh seo ag atharrachadh do bharail?
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Duilich, chan eil mi 'gad thuigs.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
Mar seo a tha e - a rèir Taylor, chan eil structair coitcheann Ceiltis a th' ann am "Markinch", sin e, coltach ri "Inbhir Nis" no "Ynys Môn" no "Dùn Èideann" no "Caeredin", ach rudeigin nas coltaiche ri structair coitcheann Gearmailtis, m.e. "Bournemouth" no "Karlsøy" no "Edinburgh". Mar "seann duine" an àite "duine sean", "droch shide" an àite "side dhona". A rèir Taylor, thig "Mark" à "marc", a chiallaicheas "each", agus thig "inch" à "innis". Ann an Gàidhlig an-diugh, 's dòcha gum faigh sinn "Innis an Eich" no "Innis nan Each", mar "Háskóli Íslands" an àite "Iceland's University".
Mura bheil "-inch" a' seasamh airson rudeigin san tuiseal ghinideach, 's dòcha gum biodh "Marg Innis" a' fàs na "Mharg Innse" san tuiseal ghinideach. 'S dòcha nach biodh - ach ged nach e ginideach a th' ann an "-inch", "Innis", 's dòcha gum biodh. A bheil seo ag atharrachadh do bharail?
Mura bheil "-inch" a' seasamh airson rudeigin san tuiseal ghinideach, 's dòcha gum biodh "Marg Innis" a' fàs na "Mharg Innse" san tuiseal ghinideach. 'S dòcha nach biodh - ach ged nach e ginideach a th' ann an "-inch", "Innis", 's dòcha gum biodh. A bheil seo ag atharrachadh do bharail?
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Chan eil. Tha e ceart nach tachair e ro thric gun dig modifying noun ron modified noun sa Ghàidhlig ach chan eil sin gu diofar an-seo. Bha ceist ann a thaobh comharrachadh an tuisil ghinidich ann an ainmean-àite agus taobh a-muigh na feadhainn aig a bheil leasachain shònraichte mar -bol, -bagh etc aig a bheil foirm ginideach, chan fhaighear ach sèimheachadh sa Ghàidhlig. Sin an riaghailt choitcheann agus bhiodh iongnadh mór orm nam biodh foirm le tuiseal ginideach annasach aig ainm-àite cho annasach 's a tha ann am Marc-innis.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
Meringue tank airson sin. Smaoinichidh mi air. Agus 's dòcha gum feuch mi beagan rannsachaidh cuideachd.
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
'S e do bheatha. 'S e an duilgheadas as motha th' againn nach eil G 'ga bruidhinn tuilleadh san sgìre sin.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
Uill thà, ach chan eil leis na Fìobhaich bho thùs. 'S dòcha gu bheil faisg air 1,000 duine ann am Fìobha a tha fileanta sa Ghàidhlig bho thùs - ach thàinig iad a-nall à àiteachan mar Leòdhas. A rèir nan cunntasan-sluaigh, tha barrachd daoine a' bruidhinn Gàidhlig ann am Fìobha na tha ann an Siorrachd Peairt is Ceann-Ros. Ach tha bun-sgoil Gàidhlig aig Peairt - agus sruth Gàidhlig ann am Perth Academy - ach chan eil dad sam bith ann am Fìobha.
Mar a thuirt thu, chan eil Gàidhlig sgìreil ann am Fìobha san latha an-diugh. An robh a-chaoidh? 'S ann glè dhoirbh a tha a bhith cinnteach mun sin.
Tha mo shùilean ag iarraidh mearachdan eile fhaicinn - seach an fheadhainn fhìn! Feadhainn oifigeil.
Mar a thuirt thu, chan eil Gàidhlig sgìreil ann am Fìobha san latha an-diugh. An robh a-chaoidh? 'S ann glè dhoirbh a tha a bhith cinnteach mun sin.
Tha mo shùilean ag iarraidh mearachdan eile fhaicinn - seach an fheadhainn fhìn! Feadhainn oifigeil.
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Ok, geama ùr, fortan ùr... tha an t-snàith seo air a bhith beagan sàmhach ach gu fortanach, chan eil gainnead de shoidhnichean cearra againn
Tha seo loma-làn de mhearachdan is rudan eile nach eil math mun chlàr "dà-chànanach" seo:


Tha seo loma-làn de mhearachdan is rudan eile nach eil math mun chlàr "dà-chànanach" seo:

Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
Dhan T'saoghal -> dhan t-Saoghal
Turr MhicCuaig -> Tùr MhicCaoig
An t-Slighe gu Eileanan / Open to the Islands - cò dhiubh ma tha?
Turr MhicCuaig -> Tùr MhicCaoig
An t-Slighe gu Eileanan / Open to the Islands - cò dhiubh ma tha?
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Mun cuairt a' bhàigh - tha beàrn a dhìth oirre
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Tha barrachd ann fhathast 

Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
lios mhòr - 's e facal boireanta a th' ann
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
A-réir coltais, tha e fireann san sgìre ud, tha sin cgl ma-thà.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
out of the sea (taobh a-muigh na mara) vs aig oir na mara (at the edge of the sea)
Oban was born (rugadh an t-Oban) vs dh'fhàs an t-Òban (Oban grew)
Comann Eachdraidh Liosa Mhòir, 's dòcha?
Oban was born (rugadh an t-Oban) vs dh'fhàs an t-Òban (Oban grew)
Comann Eachdraidh Liosa Mhòir, 's dòcha?
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Ok, dé mu dhéidhinn ma-thà?
- Tha Comann Eachdraidh Lios Mhór cgl, cuimhnichibh gu dig dìreach sèimheachadh air a' chuid as motha dhe na h-ainmean-àite
- Fosgailte dhan T'Saoghal > dhan t-Saoghal - ceart
- Tùrr MhicCuaig > Tùr MhicCaoig
- Mun Cuairt a'Bhàigh > Mun Cuairt a' Bhàigh
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★