Ceistean: TYG

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by akerbeltz »

Ceist, is the cat in the process of stopping or already stopped? Cause in the case of the latter it needs to be 'na stad.
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by poor_mouse »

Obh-obh, tha mi a' smaoineachadh gu bheil e "seas" co-dhiù!
The cat did simply stay, it was not stopping.

So:
’S e an cat glè mhòr uabhasach dubh a tha a' seasamh dìreach mu choinneamh na luchaige bige glaise (no: bhig ghlais).

Agus ma bhios e "na stad" -- is it "ann an a stad" -- in his stopping?
Chan eil mi cinnteach abairtean sin gu leòr...

Mòran taing!
Eilidh -- Luchag Bhochd
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by akerbeltz »

Ah, even if it's standing, it needs to be 'na sheasamh.

Gaelic distinguishes stative and active expressions in a number of verbs:
a' seasamh = standing up
'na sheasamh/'na seasamh = standing
a' stad = stopping
'na stad = stopped
a' suidhe = sitting down
'na suidhe/'na suidhe = sitting down/sat down (i.e. your bum is already on the chair)
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by poor_mouse »

Och, tha mi ga thuigsinn a-nis. Mòran taing!

'na sheasamh -- that's it!

A bheil sin ceart?

’S e an cat glè mhòr uabhasach dubh a tha ’na sheasamh dìreach mu choinneamh na luchaige bige glaise (no: bhig ghlais).

Agus dè mu dheidhinn na luchaige seo?
’S e an luchag bheag a tha ’na seasamh mu choinneamh a’ chait mhòir.
Eilidh -- Luchag Bhochd
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by akerbeltz »

Seadh, sin agad e!
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by poor_mouse »

Tapadh leibh!
Eilidh -- Luchag Bhochd
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by Níall Beag »

akerbeltz wrote:'na suidhe/'na suidhe = sitting down/sat down (i.e. your bum is already on the chair)
'na shuidhe/'na suidhe, surely...?
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by akerbeltz »

:balla: Seadh
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by poor_mouse »

So did I undersand; do not cry, akerbeltz!

Obh-obh! Is something changed with faclair.com? I cannot find it!
Eilidh -- Luchag Bhochd
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by akerbeltz »

Tha am frithealaiche sìos >.<
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by poor_mouse »

Tha mi a' lorgadh "thubhairt" agus 's e "abair" ann am Faclair Beag and that's all that I see.
In the entry "abair" of Dwelly there are no "thubhairt" at all.
I've found in the Internet that thubhair=thuirt, but I think it's impossible to understad this through am Faclair Beag...
Eilidh -- Luchag Bhochd
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by akerbeltz »

When that happens, that means you've entered a conjugated verb form and that you have been saved by our lexical database. Click on the blue abair and you'll see that thubhairt is a past tense form of abair :D

In Dwelly, a search for thubhairt will only lead to you "See abair" but not the abair entry itself as Dwelly has no lexical database behind it. In the abair entry itself, you're right, only thuirt is listed. There's only so much you can do in a dictionary! For an explanation, see Answer Verbs or 'Thubhairt' vs 'Thuirt' and what's in it
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by poor_mouse »

akerbeltz wrote:Click on the blue abair and you'll see that thubhairt is a past tense form of abair :D
Obh-obh! I've never thought about such simple thing! I clicked abair in Dwelly only and not in Am Faclair Beag!
akerbeltz wrote:For an explanation, see Answer Verbs or 'Thubhairt' vs 'Thuirt' and what's in it
Chì mi an-sin, mòran taing!
Eilidh -- Luchag Bhochd
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by GunChleoc »

poor_mouse wrote:Oh! Dè am fad... >> ...a dh' fhaide: is it genetive case or not? And why "-e" in the end?
One method of creating a noun from an adjective is to use the comparative form of the adjective, sometimes with an added ending:

fada -> nas fhaide -> an fhaide

beag -> nas lugha -> an lughad

bòidheach -> nas bòidhche -> a' bhòidhchead

dall -> nas doille -> an doille

geal -> nas gile -> a' ghile(ad)

etc...

So, e.g. gile is both the comparative form of the adjective (tha e nas gile na am fear eile), and a feminine noun (tha a gile bòidheach = her whiteness is beautiful)

Agus an uairsin ruithidh an luchag bheag air falbh gu sgiobalta! - future tense. Or did you mean past tense, then ruith is correct.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: Ceistean: TYG

Unread post by poor_mouse »

O, mòran taing!

This method of creating a noun is very interesting! It's the thing I needed to understand "a dh'fhaide" etc.

Yes, I meant "ruith" in past tense, though my tenses in this story are not very consistent...
Eilidh -- Luchag Bhochd
Post Reply