Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Posts: 115
- Joined: Sun Jul 31, 2011 3:42 am
- Language Level: Toisichear
- Location: Raeford, North Carolina, Aimeireaga
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Oh, thoir mathanas do mi. Shmaointinn mi gun robh saor-là = fèill.
Oh, forgive me. I thought that saor-là = fèill.
TAIC translated saor-là as holiday.
Inntinneach, ach. Seo?
Interesting, however. This/These?
Oh, forgive me. I thought that saor-là = fèill.
TAIC translated saor-là as holiday.
Inntinneach, ach. Seo?
Interesting, however. This/These?
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Yes, that's it. "Assumption of Mary (Eastern Orthodox Church, a public holiday in the Republic of Macedonia, Serbia, and Georgia)", but not in Russia.
Chan eil mi cinnteach, ach tha mi den bheachd gur e ciall litireil do "saor-laithean" agus "laithean saora" a tha "days off". Ma dh'fheumas sinn ag obair cha bhi sin latha saor, am bi?
I'm not sure, but I think that "saor-laithean" and "laithean saora" literally mean "days off". If we must work, that is not a day off, is it?
(But it may be a holiday though.)
Chan eil mi cinnteach, ach tha mi den bheachd gur e ciall litireil do "saor-laithean" agus "laithean saora" a tha "days off". Ma dh'fheumas sinn ag obair cha bhi sin latha saor, am bi?
I'm not sure, but I think that "saor-laithean" and "laithean saora" literally mean "days off". If we must work, that is not a day off, is it?
(But it may be a holiday though.)
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Holiday has more than one meaning in English: 1. a religious celebration day ("holy day"), 2. a day off (e.g. "bank holiday"), 3. more than one day in a row off ("holidays").
Gàidhlig: 1. fèill, 2. latha saor, 3. saor-làithean or làithean saora
feumaidh sinne ag obair = we must at working. This doesn't work (pardon the pun
) What you want is this:
feumaidh sinne obair = we must work
Gàidhlig: 1. fèill, 2. latha saor, 3. saor-làithean or làithean saora
feumaidh sinne ag obair = we must at working. This doesn't work (pardon the pun

feumaidh sinne obair = we must work
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
"Feumaidh sinn obair", gu dearbh!
Mòran taing!
So, "holiday" is good for all purposes.
Nach innis sibh am faod sinn "latha saor" a chleachdadh ma dh'fheumas sinn obair an latha sin? (As a "holy day" and not "day off")?

Mòran taing!
So, "holiday" is good for all purposes.
Nach innis sibh am faod sinn "latha saor" a chleachdadh ma dh'fheumas sinn obair an latha sin? (As a "holy day" and not "day off")?
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Chan fhaod. latha saor = free day, so you're not working.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Mòran taing, bha mi a' smaointinn nach fhaod agus tha mi cinnteach a-nis.
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Uill, tha fios agaibh dè tha mise a' dèanamh - a' cluich le geamannan JavaScript 
You know what I'm doing - playing around with JavaScript games

You know what I'm doing - playing around with JavaScript games
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 115
- Joined: Sun Jul 31, 2011 3:42 am
- Language Level: Toisichear
- Location: Raeford, North Carolina, Aimeireaga
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Bha pian agam anns an mo chliabh. Bha e a' Ghreim. Uill, tha mi (being*) toilichte nach robh e sìon uabhasach dona.
I had a pain in my chest. It was Pleurisy. So, I am being happy that it was not something awfully bad.
An do chan mi e gu ceart?
Did I say it correctly?
* How would you say being? As in, "I'm being good" or "I'm being bad."
I had a pain in my chest. It was Pleurisy. So, I am being happy that it was not something awfully bad.
An do chan mi e gu ceart?
Did I say it correctly?
* How would you say being? As in, "I'm being good" or "I'm being bad."
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
'S bochd sin -- It's a pity!
"Tha mi tinn/toilichte" -- tha sin ceart, ach chan eil mi cinnteach mu dheidhinn "a' Gheim" agus "sìon" an-seo.
Tha mi den bheachd gum biodh "An tuirt mi sin gu creart?" ceart
-- I think ... would be correct.
Chan eil fhios agam mu dheidhinn "being" an-seo... -- I don't know anything about "being" here (in this context).
"Tha mi tinn/toilichte" -- tha sin ceart, ach chan eil mi cinnteach mu dheidhinn "a' Gheim" agus "sìon" an-seo.
Tha mi den bheachd gum biodh "An tuirt mi sin gu creart?" ceart

Chan eil fhios agam mu dheidhinn "being" an-seo... -- I don't know anything about "being" here (in this context).
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
I don't think there is anything special for "being" in this context - "tha mi toilichte" will do the job.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 115
- Joined: Sun Jul 31, 2011 3:42 am
- Language Level: Toisichear
- Location: Raeford, North Carolina, Aimeireaga
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Glè mhath!
Great!
I got "a' Gheim" and "Sìon" from Lexilogos. Am Faclair Beag was on the fritz at the time.
And got it. I sometimes get confused about the 3 "say" words. Abair, Bruidhinn, agus Can.
Mòran taing, GunChleoc agus Poor Mouse.
Great!
I got "a' Gheim" and "Sìon" from Lexilogos. Am Faclair Beag was on the fritz at the time.
And got it. I sometimes get confused about the 3 "say" words. Abair, Bruidhinn, agus Can.
Mòran taing, GunChleoc agus Poor Mouse.

-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
'S e do bheatha!
Tha mi an dòchas nach fhada gus am bi thu ann an deagh shlàinte!
I hope it won't be long untill you are in good health! (A bheil sin ceart sa' Bheurla?)
Tha mi an dòchas nach fhada gus am bi thu ann an deagh shlàinte!
I hope it won't be long untill you are in good health! (A bheil sin ceart sa' Bheurla?)
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 115
- Joined: Sun Jul 31, 2011 3:42 am
- Language Level: Toisichear
- Location: Raeford, North Carolina, Aimeireaga
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Tha mi a' faireachdainn gu math a-nis. Ghabh mi mo a' chungaidh dheireannach dà làithean *a chionn.
I'm feeling well now. I took my last medicine two days ago.
* A chionn - Is it put in the correct place and used correctly?
Tapadh leat, a-rithist. Agus tha sin ceart ann a' Bheurla.
Thank you, again. And that is correct in English.
I'm feeling well now. I took my last medicine two days ago.
* A chionn - Is it put in the correct place and used correctly?
Tapadh leat, a-rithist. Agus tha sin ceart ann a' Bheurla.

Thank you, again. And that is correct in English.
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Tha mi den bheachd gum biodh "o chionn dà latha" ceart.
I think "o chionn dà latha" would be correct.
Trì laithean, ach dà latha.
I think "o chionn dà latha" would be correct.
Trì laithean, ach dà latha.
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 115
- Joined: Sun Jul 31, 2011 3:42 am
- Language Level: Toisichear
- Location: Raeford, North Carolina, Aimeireaga
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Sin a' fuaimneachadh glè cheart. Tapadh leat, a' charaid. 
That sounds very correct. Thank you, friend.

That sounds very correct. Thank you, friend.