Muileann no eaglais

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Muileann no eaglais

Unread post by Thrissel »

Thachair mi air seanfhacal seo agus chan eil mi ga thuigsinn:

Dèanadh e muileann no eaglais dheth.

Ge be a tha e a' ciallachadh 'He would reach a mill or a church' air neo 'He would make a mill or a church of it', chan fhaic mi dè an ciall dha. A bheil fhios aig duine sam bi?
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: Muileann no eaglais

Unread post by Seonaidh »

Uill, tha agam ri ràdh nach eil mi cinnteach. Ach dè th' ann am muileann no eaglais? Ma nì sibh coimeas le taighean nan Gàidheal, 's e togalachan mòra a th' annta. Mar sin, chreidinnsa gu bheil seo coltach ris a' Bheurla "to make a mountain out of a molehill". Sin e, a dhol OTT, meudachadh trioblaid amsaa.
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Muileann no eaglais

Unread post by akerbeltz »

Chan e, tha e nas fhaisge air "take it or leave it", facal air an fhacal rudeigin mar "i don't care if you consider it a mill or a church"
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Muileann no eaglais

Unread post by Thrissel »

Taing, tha e nas fhollaisiche dhomh a-nis! Mar eisimpeir mar seo?

A: "Tha an tairgse agad gu amharasach math, chan eil mi cinnteach gun gabh mi i." - B: (crathadh guaillean) "O, dèanadh e muileann no eaglais dheth."
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Muileann no eaglais

Unread post by akerbeltz »

B: (crathadh guaillean) "O, dèanadh e muileann no eaglais dheth."
Hm chanainn

B: "Do thoil fhèin, dèan muileann no eaglais dheth"
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Muileann no eaglais

Unread post by Thrissel »

A-ha, chì mi e a-nis. Bha pàirt dhen trioblaid nach robh co-theacsa aig an seanfhacal, bha e dìreach fear ann an liosta. Taing a-rithist!
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Muileann no eaglais

Unread post by An Gobaire »

Seo an seanfhacal a' nochdadh ann an artaigeal le Raghnall Macilledhuibh an t-seachdain sa chaidh:

http://www.scotsman.com/news/gaelic/cei ... _1_1973841
IS TOIL leam Dàn do Shomhairle: Poems for Sorley (Urras Shomhairle agus Leabharlann Bàrdachd na h-Alba, £6) gu mór. Tha am prionnsabal a’ còrdadh rium: cuspair a thoirt do dh’aona bhàrd deug (seachdnar Ghàidhlig agus ceathrar Bheurla) agus leigeil leotha eaglais no muileann a dhèanamh dheth. Sgrìobh a’ mhórchuid de na bàird Ghàidhlig (Meg Bateman, Aonghas Pàdraig Caimbeul, Catrìona NicGumaraid, Maoilios M Caimbeul, Aonghas MacNeacail) dàin làn meas air Somhairle.
An seo, saoilidh mi gu bheil e a' ciallachadh "make what they will of it".
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Re: Muileann no eaglais

Unread post by faoileag »

Abair cuimhne a th' agad, a charaid! :moladh:
Post Reply