Gàidhlig ann an Coaltown of Balgonie...
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Gàidhlig ann an Coaltown of Balgonie...
Aidh, 's e an fhirinn. 'S e seinneadair (anns na taighean-seinnse...) a th' annam (amongst other things) agus bha mi a' seinn 4 òrain a-raoir ann am Balgonie Arms - òrain anns a' Bheurla. Ach thug mi iad 'sa làthair (? introduced) anns a' Ghàidhlig. I fancy this is the reverse of what's usually more likely, e.g. "Wye man, Aa'm ganna dee a song fra Scotland like" and then cuideigin anns a' Ghàidhlig. (bha mi a' cluinntinn sin gu tric nuair a bha mi a' fuireach anns a' Chaisteal Nuadh). Tha mi a' smaoineachadh nach do thuig duine no duine, ach tha mi' n dòchas gum bi pàirt den daoine a' toiseachadh ri smaointinn air. Neo 's dòcha gur e amadan a th' annamsa...
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
'S e beachd-smuain eadar-dhealaichte a th' ann air a' char as lugha... 

Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 333
- Joined: Mon Sep 24, 2007 4:07 pm
- Language Level: Fileanta
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Siorrachd Rinn Friù
- Contact: