That depends...
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
That depends...
Bha mi aig a' Bhothan Oidhche na h-Aoine agus bha mi ag iarraidh a ràdh "that depends on..." ach cha b' urrainn dhomh air sgàths nach eil cail fhios agam dé Gàidhlig air!
How do I express this sort of thing in Gaelic.
How do I express this sort of thing in Gaelic.
Last edited by Níall Beag on Sun May 04, 2008 6:49 pm, edited 1 time in total.
-
- Rianaire
- Posts: 333
- Joined: Mon Sep 24, 2007 4:07 pm
- Language Level: Fileanta
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Siorrachd Rinn Friù
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Ma 's ann cumanta a tha e, cha b' urrainn dha ceàrr a bhith.eideard wrote:'S dòcha, ach 's ann direach "an crochadh air" a tha ceart.Gràisg wrote:Nach eil an dà chuid cumanta?
Chan eil "mearachd cumanta" anns a' chànanach.
A' cleachdadh Google mar corp:
an crochadh air: 312
a crochadh air/a' crochadh air: 210
ag crochadh air: 1
ach
a/a' crochadh: 628
an crochadh: 605
ag crochadh: 396 -- but there seems to be more than a few hits regarding Irish clocks here....
Like I said, there's no such thing as a common mistake in linguistics. If both forms are in common use, both are correct.
Also worth noting that Coinneach is a native speaker. (Although not necessarily a native speller!!!

Personally, I'll be using both forms interchangeably until I hear which the people about me use more.
And then I'll probably use the other one, just because I'm awkward like that.

-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 333
- Joined: Mon Sep 24, 2007 4:07 pm
- Language Level: Fileanta
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Siorrachd Rinn Friù
- Contact:
Chan ann, cha chuala mi riamh e. Ach cha chan mi gu bheil e ceàrr, chan eil fhios agamsa air a h-uile dòigh a ghabhas Gàidhlig a chleachdadh.eideard wrote:'S dòcha, ach 's ann direach "an crochadh air" a tha ceart.
Yup my spelling can be very, um, challenging at times.Níall Beag wrote:Also worth noting that Coinneach is a native speaker. (Although not necessarily a native speller!!!)
Interesting piece of detective work with google a Nèill.
Níall Beag wrote:Personally, I'll be using both forms interchangeably until I hear which the people about me use more.
And then I'll probably use the other one, just because I'm awkward like that.


-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Chan eil me eòlach air an fhacal "crochadh", so I looked it up. 'S e "to hang, suspend" (no an verbnoun de sin) a th' ann. Anns a' Chuimris, bidh "Tha e an crochadh oirbh" "Mae e'n crogi arnoch" - agus bidh sin neònach. Thug na Cuimrich facal às a Laidin airson sin, agus bidh iad ag ràdh "Mae e'n dibynnu arnoch", neo, air guth, 's dòcha "Mae hynny yn dibynnu" ('S e "That depends" a th' ann an seo).
Chan eil fios agam air an difference eadar "an verbnoun" agus "aig verbnoun" (neo "a'/ag verbnoun"). Chan eil mi a' tuigsinn carson "an dòchas", "an toiseach" - mura bheil seo "in hoping", "in starting" ann an àite "at hoping", "at starting" - sin e, "an" airson "ann an".
A bheil definitive fios air duine (Mgr. Sam Bith...)?
Chan eil fios agam air an difference eadar "an verbnoun" agus "aig verbnoun" (neo "a'/ag verbnoun"). Chan eil mi a' tuigsinn carson "an dòchas", "an toiseach" - mura bheil seo "in hoping", "in starting" ann an àite "at hoping", "at starting" - sin e, "an" airson "ann an".
A bheil definitive fios air duine (Mgr. Sam Bith...)?
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Mark says categorically that:
The vn is used with an rather than a'
However, Mark does not own the language and what he gives is merely his observation.
All the academics, Colin Mark included, agree that a definitive dictionary cannot be written without a corpus study: examining massive amounts of text and recorded speech to indentify patterns of usage.
There isn't the money for that right now.
Google's a poor substitute, but it does show "an" as the more common of the two, supporting Mark's view, and this is the closest to a definitive source as you'll find.
The vn is used with an rather than a'
However, Mark does not own the language and what he gives is merely his observation.
All the academics, Colin Mark included, agree that a definitive dictionary cannot be written without a corpus study: examining massive amounts of text and recorded speech to indentify patterns of usage.
There isn't the money for that right now.
Google's a poor substitute, but it does show "an" as the more common of the two, supporting Mark's view, and this is the closest to a definitive source as you'll find.
With you on that, a Nèill.
I tend to consult my instinct, any passing Gaelic speakers, any books/articles/recordings I have around, Watson and Mark, Mac an t-Sealgair, and then Google, before making a (currently/fairly/work-in-progress) final decision.
Not mid-sentence, obviously, but when trying to formulate a 'rule' or 'most common usage'.
A corpus would be such a brilliant resource...
I tend to consult my instinct, any passing Gaelic speakers, any books/articles/recordings I have around, Watson and Mark, Mac an t-Sealgair, and then Google, before making a (currently/fairly/work-in-progress) final decision.
Not mid-sentence, obviously, but when trying to formulate a 'rule' or 'most common usage'.
A corpus would be such a brilliant resource...
