- Passive participle
Tha an sgeul sgrìobhte a's a' leabhar - Passives in bi + Noun Phrase + Aspect + (Possessive personal pronoun) + (lenited) Verbel Noun
Tha an rìgh ga mharbhadh aig na searbhantan
Tha = bi
an rìgh = Noun Phrase
ga = aig + a = Aspect + Possessive personal pronoun
mharbhadh = lenited Verbal Noun
Bi an rìgh air a mharbhadh - the king will be killed
not to be confused with:
Tha an rìgh ga mharbhadh - the king is killing him - Passives in rach + Noun Phrase or Possessive personal pronoun + (lenited) Verbel Noun
thèid am ball a phutadh a-steach - the ball will be kicked in
thèid a phutadh a-steach - it will be kicked in
chaidh falbh - Impersonal endings
Similar in meaning to usage of on in French
chreachadh am baile
Tha passve a rèir William Lamb
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Tha passve a rèir William Lamb
Following a discussion in the tr*nsl*t**n project, here are the means to form a passive:
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 111
- Joined: Sun Oct 28, 2007 11:49 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: 44º10'N 77º23'W
. Passive using the verb "gabh"
I came across the following in Litir do Luchd-ionnsachaidh 236:
gabhaidh a h-uile gin dhiubh faicinn air an eadar-lion: all of them can be seen on the internet. The use of the verb gabh here creates a passive which indicates a capability. Traditionally the verbal noun following gabh is not lenited eg gabhaidh e dèanamh(it can be done); an gabh sin a bhith(can that be [the case]?); thuirt e gun gabhadh an obair coileanadh ( he said the work could be completed);dè gabhas dèanamh ? (what can be done?) It is worth noting, however, that the verbal noun is commonly lenited today,particularly in Lewis, so that you might hear gabhaidh e a dhèanamh instead of gabhaidh e dèanamh.
Thanks to Ruairidh MacIlleathain.
I came across the following in Litir do Luchd-ionnsachaidh 236:
gabhaidh a h-uile gin dhiubh faicinn air an eadar-lion: all of them can be seen on the internet. The use of the verb gabh here creates a passive which indicates a capability. Traditionally the verbal noun following gabh is not lenited eg gabhaidh e dèanamh(it can be done); an gabh sin a bhith(can that be [the case]?); thuirt e gun gabhadh an obair coileanadh ( he said the work could be completed);dè gabhas dèanamh ? (what can be done?) It is worth noting, however, that the verbal noun is commonly lenited today,particularly in Lewis, so that you might hear gabhaidh e a dhèanamh instead of gabhaidh e dèanamh.
Thanks to Ruairidh MacIlleathain.
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Chan eil fios agam [fhathast] air a' phassive. A bheil sin ceart mu dheidhinn "gabh"?
cafodd y dwr ei yfed - - ghabh an t-uisge ga òl
cei di fynd - - gabhaidh thu falbh
cafodd y ty ei losgi - - ghabh an taigh a losgadh
???
Anns a' Bheurla "the water got its drinking", "you get to gan", "the hoose got its burning" no rudeigin coltach.
cafodd y dwr ei yfed - - ghabh an t-uisge ga òl
cei di fynd - - gabhaidh thu falbh
cafodd y ty ei losgi - - ghabh an taigh a losgadh
???
Anns a' Bheurla "the water got its drinking", "you get to gan", "the hoose got its burning" no rudeigin coltach.
-
- Posts: 41
- Joined: Sun Jun 08, 2008 9:59 am
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Northumberland
Passive
Tha an rìgh ga mharbhadh aig na searbhantan
Is this literally "The king is killing himself at the servants" and does it tr*nsl*t* as "the king is killed by the servants" or "the king is being killed by the servants"
Is "aig" the normal way of tr*nsl*t*ng "by" in an English sentence.
Is this a bit like using reflexive verbs to indicate the passive in French - except you can only use this construction in French in a general sense (le roi se tue - but not le roi se tue par les servants)
Also the TAIC site gives the construction
active tense of verb To Be + subject + air + possessive adjective + verbal noun.
which I suppose would be
Tha an rìgh air a mharbhadh
literally I suppose the king is on his killing
Have I got that right and can you say
Tha an rìgh air a mharbhadh aig na searbhantan
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
According to Lamb, you can use both aig and le.
Tha an rìgh air a mharbhadh aig na searbhantan should be correct.
Tha an rìgh air a mharbhadh aig na searbhantan should be correct.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 634
- Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: am badeigin
ceist agam do dhuine sam bith aig a bheil fios
chaidh innse dhuinn gu bheil e an-còmhnaidh nas fhèarr bhith a' cleachdadh rach an àite am fear le air, far a bheil e idir comasach.
"chaidh a dhèanamh" an àite "tha e air a dhèanamh", mar eisimpleir. a bheil beachd aig duine eile? dhèanainn sgàradh san ciàll, ach 's e th' annam ach fear-ionnsachaidh iosal, is bu toil leam cluinntin o fhileantaich. dè 'n eòlas a th' agamsa?
chaidh innse dhuinn gu bheil e an-còmhnaidh nas fhèarr bhith a' cleachdadh rach an àite am fear le air, far a bheil e idir comasach.
"chaidh a dhèanamh" an àite "tha e air a dhèanamh", mar eisimpleir. a bheil beachd aig duine eile? dhèanainn sgàradh san ciàll, ach 's e th' annam ach fear-ionnsachaidh iosal, is bu toil leam cluinntin o fhileantaich. dè 'n eòlas a th' agamsa?