Grìomhair + smuanairt (ann an ceistean)
-
- Posts: 400
- Joined: Sun Oct 28, 2007 5:12 am
- Language Level: Briste
- Location: A'Chuimrigh (à Toronto)
Grìomhair + smuanairt (ann an ceistean)
Ciamar a chanadh tu "what is it for" no "what are you doing it for" (mar eisimpleir)? Am bi e mar "dè airson..." ("dè airson a tha e?"/ "co ris a tha thu a bruidhinn?" etc)? Cha chrèid mi gun do dh'ionnsaich mi mu seo ach às deidh dhomh ur scriobhadh air FNG tha mi smaoineachadh gum bitheadh e beagan mar a thoir mi barail.
(Duilich mar eil mi cho so-thuigseach)
(Duilich mar eil mi cho so-thuigseach)
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Carson a tha thu a' dèanamh seo?
what is it for can mean why? and then use can use carson as well.
When you mean it as e.g. what is it for, for the kitchen or the living room? I'm not 100% sure, cò dha a tha e, 's dòcha.
what is it for can mean why? and then use can use carson as well.
When you mean it as e.g. what is it for, for the kitchen or the living room? I'm not 100% sure, cò dha a tha e, 's dòcha.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Maor
- Posts: 206
- Joined: Sun Sep 23, 2007 5:30 am
- Location: Juneau
- Contact:
This is one of those situations where one winds up focusing on the idiom without looking at what the idiom really says.
This is where I think rather than asking how do you say this in that language, I'd imagine what would a native speaker say in that situation. That's where listening and reading as much as possible begins to pay off bacause you bypass the trap of tr*nsl*t*ng idiom.
In addition to what GhunChleoc said, I'd suggest "dè as coireach ..."
This is where I think rather than asking how do you say this in that language, I'd imagine what would a native speaker say in that situation. That's where listening and reading as much as possible begins to pay off bacause you bypass the trap of tr*nsl*t*ng idiom.
In addition to what GhunChleoc said, I'd suggest "dè as coireach ..."
-
- Posts: 16
- Joined: Wed Feb 25, 2009 3:33 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Glaschu
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Gaelic also likes to invoke nouns where English uses a different sort of phrase.
For example:
dè an coltas a tha e? what is its likeness (is it like)?
dè an cuideam a th' ann? what is its weight (does it weigh)?
dè an àirde a tha e? what is it's height (how tall is it?
So even though I have no record, I'm fairly certain that dè am feum a th' ann? would be a good way of saying what is it for in the sense of what is its use?
Carson and cò however is also used in this sense as deaghnighean has pointed out:
Carson a tha e? What is it for?
Cò airson? What for? (for what purpose)
Tata
Am Mìcheal Eile
For example:
dè an coltas a tha e? what is its likeness (is it like)?
dè an cuideam a th' ann? what is its weight (does it weigh)?
dè an àirde a tha e? what is it's height (how tall is it?
So even though I have no record, I'm fairly certain that dè am feum a th' ann? would be a good way of saying what is it for in the sense of what is its use?
Carson and cò however is also used in this sense as deaghnighean has pointed out:
Carson a tha e? What is it for?
Cò airson? What for? (for what purpose)
Tata
Am Mìcheal Eile
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
A couple more of that nature with useful structures
Dè cho fad 's a tha e? - how long is it?
Dè cho daor 's a tha e? - how expensive is it?
Dè cho tric 's a bhios thu ga dhèanamh? - how often do you do it?
Cò thusa? - who are you?
Cò iad na BPA? - Who/what are the Members of the Scottish Parliament?
Co ris a tha e coltach? - What's he/it like?
Co ris a tha thu ag èisteachd? - What are you listening to?
Co aig a tha e? - Whose is it?
Co às a thainig e? - Where did he/it come from?
(When there is a prepositional pronoun after Cò, e.g. 'ris', it loses its spoken emphasis and therefore its written accent. So I have always assumed anyway, but have not checked GOC...
)
Dè cho fad 's a tha e? - how long is it?
Dè cho daor 's a tha e? - how expensive is it?
Dè cho tric 's a bhios thu ga dhèanamh? - how often do you do it?
Cò thusa? - who are you?
Cò iad na BPA? - Who/what are the Members of the Scottish Parliament?
Co ris a tha e coltach? - What's he/it like?
Co ris a tha thu ag èisteachd? - What are you listening to?
Co aig a tha e? - Whose is it?
Co às a thainig e? - Where did he/it come from?
(When there is a prepositional pronoun after Cò, e.g. 'ris', it loses its spoken emphasis and therefore its written accent. So I have always assumed anyway, but have not checked GOC...

-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Thanks for the pronunciation hintfaoileag wrote:(When there is a prepositional pronoun after Cò, e.g. 'ris', it loses its spoken emphasis and therefore its written accent. So I have always assumed anyway, but have not checked GOC...)

Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
The interrogatives have a crazy history - here's a schematic I did while at un, just for fun...


Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Maor
- Posts: 207
- Joined: Mon Nov 03, 2008 7:49 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: An t-Eilean Dubh
It always depends on the meaning.
The English 'for' is usually Gaelic 'do' when it means for a specific person, intended for him, as a gift to him etc.
'Airson' has more the idea 'for his/its sake, to help him/it'.
If you are talking about eg a book, an article, a programme, a present, and who it intended for, you would use 'Co dha'. (Who for?)
BUT
Who/what did they fight Culloden for? Who/what did they raise money for?
= for whose sake, so you need 'airson', not 'do'.
The English 'for' is usually Gaelic 'do' when it means for a specific person, intended for him, as a gift to him etc.
'Airson' has more the idea 'for his/its sake, to help him/it'.
If you are talking about eg a book, an article, a programme, a present, and who it intended for, you would use 'Co dha'. (Who for?)
BUT
Who/what did they fight Culloden for? Who/what did they raise money for?
= for whose sake, so you need 'airson', not 'do'.