Gaelic useful for getting a Caithness job in 1852

Na tha a' tachairt ann an saoghal na Gàidhlig agus na pàipearan-naidheachd / What's happening in the Gaelic world and the newspapers
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Gaelic useful for getting a Caithness job in 1852

Unread post by Gràisg »

I would simply like to offer this ad from the John o'Groat Journal (thanks to Wick Libray for the scan) to all those involved in constructive dialogue about Gaelic in Caithness.
Gu dearbh tha e airidh air barrachd sgrùdaidh nam bheachdsa.

Image
horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 7:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread post by horogheallaidh »

Ah but these must have been some west coast sheep ;)
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

I suppose if they were Soay sheep they would need a shepherd conversant in Old Norse...or even Pictish...

Now, how very different might be the outlook of those Caithness anti-Gaelic types if such places as Wick, Scrabster and Lybster were actually known as Uig, Sgrebsiadar and Luibsiadar? (or similar, like they would be in Leòdhas/na Hearadh etc.) How often do you hear Leòdhasaich arguing against Gaelic signage on the grounds that "our culture is Norse" etc?
Post Reply