Budding

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Budding

Unread post by An Gobaire »

A bheil beachd aig duine sam bith air dè an dòigh as fheàrr "budding" a chur an cèill sa Ghàidhlig?

San t-seagh seo: budding actors

Budding actors and writers are invited to submit an application for the Royal College of Drama and Writing.

Chuirinn "miannach, ùra" air, ach bu mhath leam fhaicinn nam biodh rudeigin na b' fheàrr aig neach eile.

Tìors. :?:
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag »

Well, the metaphor in English has broken down, and now it really just means "aspiring" rather than referring to their development, so "miannach" sounds fine to me....
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Unread post by akerbeltz »

Chanainn-sa actairean a tha a' tighinn an àirde.
Tearlach61
Maor
Posts: 206
Joined: Sun Sep 23, 2007 5:30 am
Location: Juneau
Contact:

Unread post by Tearlach61 »

What about 'actairean dòchasach' neo 'cleasaichean dòchasach'?

Chuck
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Ma tha thu airson na nuances Beurla a chumail, tha agad "actairean budainn" (no rudeigin coltach) ri innse... Dèan as toil leat.
horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 7:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread post by horogheallaidh »

de mu dheidhinn 'cleasaiche san amharc'

prospective actor? budding actor?
Post Reply