Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Posts: 25
- Joined: Sun Sep 30, 2007 6:14 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Reims
Sgrìobh GunChleoc
"Chan eil mi cinnteach, ach 's urrainn dhut ràdh: 'S ann ro bheag a tha sin"
Tapadh leat airson a' ceartachaidh.
A "An Gobaire", chan eil mi a' tuigsinn sin a tha thu air ràdh.
An urrain dhut eader-theangachadh ann am Beurla, mas e do thoil e.
An Gobaire, I don't understood that you said, can you tr*nsl*t* in English, please.
"Chan eil mi cinnteach, ach 's urrainn dhut ràdh: 'S ann ro bheag a tha sin"
Tapadh leat airson a' ceartachaidh.
A "An Gobaire", chan eil mi a' tuigsinn sin a tha thu air ràdh.
An urrain dhut eader-theangachadh ann am Beurla, mas e do thoil e.
An Gobaire, I don't understood that you said, can you tr*nsl*t* in English, please.
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
I'll give a quick summary. Basically, I was saying that "bhiodh" is used similarly to "b'àbhaist do" in some cases when talking about continuous events in the past that have changed in the present.A "An Gobaire", chan eil mi a' tuigsinn sin a tha thu air ràdh.
An urrain dhut eader-theangachadh ann am Beurla, mas e do thoil e.
An Gobaire, I don't understood that you said, can you tr*nsl*t* in English, please.
Your situation Jean-Claude, where you said that you can remember your children playing with lego bricks was a case in point.
I suggested using "bhiodh" rather than "bha" although it's possible to use "bha".
eg "Bhiodh iad ri cluich leis na breicean lego" They used to play with lego bricks
Also "b' ann gu tric..." is the traditional correct grammar, despite the fact that many gaels use "'s ann gu tric a bhiodh...."
It's like grammatically correct English, and how it's actually used on the street. Reported speech for example: If you're reporting what someone said, then to be grammatically correct you should say something like "He said that he was going to the cinema the other day". But many native speakers would probably say "He said he is going to the cinema"
'S ann a bha sinn a'bruidhinn ri chèile an-dè or grammatically correct "b'ann a bha sinn a' bruidhinn ri chèile an-dè"
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
-
- Rianaire
- Posts: 1549
- Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
- Language Level: Caran robach sna laithean seo
- Location: Inbhir Narann
- Contact:
Tl Ghob, tha mi a' dol leis a h-uile càil a tha sin.Tha mi a' tuigsinn às a-sin nach eil iad, 's dòcha. cho òg sin a-nis! Mar sin dheth, thathas a' cleachdadh "bhiodh" uaireannan air an aon dòigh 's a thathas a' cur "b'àbhaist do..." an cèill; gus innse mu dheidhinn rud a bhiodh a' tachairt, ach nach eil a' tachairt a-nis. Tha e fìor ge-tà gum bheileas a' cleachdadh "bha" air an aon dòigh uaireannan, ach co-dhiù, mura h-eil mi ceàrr 's e bhiodh a bhios ann mar as trice.
Ma bheirear sùil air aiste ga sgrìobhadh le seann Ghàidheal a' bruidhinn air an àm a dh'fhalbh, 's ann a thathas a' cleachdadh "bhiodh". Mar eisimpleir, "bhiodh iad a' bualadh an eòrna", no rudeigin mar sin!

-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
Tha i fuar an-dràsta.
It is cold just now.
Bha e blàth ann mo sgoil ged.
It was warm in my school though.
A bheil i a' sneachd an ath sheachdain?
Is it going to snow next week?
http://cirrus.netweather.tv/gfsimages/g ... uktopo.png
It is cold just now.
Bha e blàth ann mo sgoil ged.
It was warm in my school though.
A bheil i a' sneachd an ath sheachdain?
Is it going to snow next week?
http://cirrus.netweather.tv/gfsimages/g ... uktopo.png
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
-
- Posts: 25
- Joined: Sun Sep 30, 2007 6:14 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Reims
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
-
- Posts: 57
- Joined: Sun Sep 23, 2007 7:43 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Tir nan Gall
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
chan eil i math = it's not good
nach eil i math = isn't it good
Chan eil a' ghrian ann an-diugh.
There's no sun today.
nach eil i math = isn't it good
Chan eil a' ghrian ann an-diugh.
There's no sun today.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 19
- Joined: Sat Oct 20, 2007 12:11 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Fasaig air Paislig
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Tha mi farmadach 
I am envious
in Glasgow = ann an Glaschu

I am envious
in Glasgow = ann an Glaschu
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 43
- Joined: Fri Sep 21, 2007 4:38 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Muile, Alba
Tha i ciùin agus tioram an seo. Tha sin math, oir tha sinn a' faighinn mullaich ùr air a' bhùth againn. Tha an seann mhullach faisg air 90 bliadhna a dh'aois agus tha e air a bhith a' leigeil a-steach bho chionn fhada.
It's quiet and dry here. That's good, because we are getting a new roof on our shop. The old roof is nearly 90 years old and it's been leaking for a long time.
It's quiet and dry here. That's good, because we are getting a new roof on our shop. The old roof is nearly 90 years old and it's been leaking for a long time.
-
- Posts: 57
- Joined: Sun Sep 23, 2007 7:43 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Tir nan Gall
Tha sin a' cur nam chuimhne rann bheag a leugh mi aon turas ann an Litir do luchd-ionnsachaidh...Rù-ra wrote:Tha i ciùin agus tioram an seo. Tha sin math, oir tha sinn a' faighinn mullaich ùr air a' bhùth againn. Tha an seann mhullach faisg air 90 bliadhna a dh'aois agus tha e air a bhith a' leigeil a-steach bho chionn fhada.
It's quiet and dry here. That's good, because we are getting a new roof on our shop. The old roof is nearly 90 years old and it's been leaking for a long time.
That reminds me of a wee rhyme i read once in Litir do luchd-ionnsachaidh...
Bha bodach am Bail’ Obair Pheallaidh
’S a thaigh air a thughadh le bealaidh,
Ach dh’èirich gaoth gheur,
’S bha an tughadh san speur,
’S thuirt a’ chailleach ‘ho-rè’, dèan taigh-geal dheth’!
Co-dhiù, tha mi 'n dòchas gun tèid a h-uile càil gu math leis a' mhullach ùr.
Anyway, hope all goes well with the new roof.
'S e latha brèagha a th' ann an-seo.
It's a lovely day here.