Page 2 of 3
Posted: Mon Dec 10, 2007 6:36 am
by Neas Olc
Tha mi a'deanamh bun-chorsa aig an U of T, ach tha an càn cruaidh gun fhaclair* (online) sam bith.
*Is this right? Dictionary?
Since my SG is absolute and utter steaming feces I will explain the rest in English. Basically to learn I need to use. I technically take a course at the U of T, but all the languages I have learned I have got through practice on-line. This is easier with an online dictionary, which takes little time (essentially, with Welsh and Manx Gaelic I learn words as I come across them or need them instead of pre-learning them). I find that quite effective if you're learning a language you're only ever going to write, if only for time-cutting reasons. With French I did a similar thing, but had much more exposure to it off-line and since it was a while ago I started (2 years) I've since become functionally fluent and use it every day on-line and at least several times a week IRL. Note all of these were done without much (or any in the case of Welsh and Manx) physical coursebooks or courses. So it is possible to rely heavily or entirely on the internet, it's just not for everyone.
Since there is no such thing as online dictionaries of the 'type it search it" kind online in Scots Gaelic (though there is an online course) I fear I'm going to go nowhere fast unless I get inventive.

Posted: Mon Dec 10, 2007 8:38 am
by GunChleoc
Neas Olc wrote:Tha mi a'deanamh bun-chorsa aig an U of T, ach tha an càn cruaidh gun fhaclair* (online) sam bith.
*Is this right? Dictionary?
Tha sin ceart.
online = air loidhne
Neas Olc wrote:Since there is no such thing as online dictionaries of the 'type it search it" kind online in Scots Gaelic (though there is an online course) I fear I'm going to go nowhere fast unless I get inventive.

Dè an seorsa faclair a th' ann sin? An urrainn dhut eisempleir a chur thugainn?
What kind of dictionary is that? Can you give us an example?
Posted: Mon Dec 10, 2007 4:30 pm
by Toast
Glè mhath, dè 'm bad de Eirinn?
Umm.. Tha mi a'toiseachadh anns an Dublin co-dhiù. As dèich (After?) sin, chan eil fhios agam.

Tha mi airson a dhol a Alba cuideachd. Ma tha mi a'dol a Alba, tha mi 'n dochas gu bheil mi a'fuireach ri daoine có tha Gàidhlig aca.
Gunchleoc wrote:
Na bi duilich, a Thosta...
Tapadh leat
Níall wrote
The course is a set of CDs and clocks in at a not-inconsiderable 80-90 $CA
Thanks, I might check it out.
Posted: Mon Dec 10, 2007 5:41 pm
by GunChleoc
Toast wrote:As dèich (After?)
an dèidh no às dèidh
Bha mi anns a' Bhaile Atha Cliath roimhe còmhla ri caraid, ach cha robh ach aon oidhche againn. Chòrd e rinn co-dhiù!
I have been to Dublin with a friend, but we only had one night. We liked it though.
Posted: Wed Dec 12, 2007 5:09 pm
by Neas Olc
Dè an seorsa faclair a th' ann sin? An urrainn dhut eisempleir a chur thugainn?
Mar seo ma tha thu ag iarraidh fios:
http://www.bbc.co.uk/wales/learnwelsh/
Posted: Wed Dec 12, 2007 9:31 pm
by GunChleoc
Carson nach tèid thu
an-seo.
Posted: Thu Dec 13, 2007 4:42 am
by Neas Olc
Och tapadh leat airson a'cheangla! Bidhith sin glè chomhstach san àm ri teachd.

Posted: Sat Dec 22, 2007 6:16 am
by ceann-feachd
Tha mi air bith a' cleachdadh an leabhair "Colloquial Scottish Gaelic." Bha dà CD ann a reiceadh leis. Tha am faclair TYG agam cuideachd. Is math leam na leabhraichean sin, ach tha mi a' creidsinn gu bheil mi air ionnsachadh nas motha air an Eadar-lìn a' cleachdadh a' chànain, a' dèanamh mhearachdan, agus a' faighinn ceartachaidhean nam fileantach.
I have been using the book "Colloquial Scottish Gaelic." There were two CDs that were sold with it. I also have the TYG Dictionary. I like those books, but I believe that I've learned more on the Internet practicing the language, making mistakes, and getting the corrections of the fluent speakers.
Posted: Thu Jan 17, 2008 7:25 pm
by Neas Olc
Sin dè tha mise a'deanamh nuair a tha sin comasach. Tha leasain math ach tha àbhaist nas fheàrr. 'S e sèol a'bhòideanan a th'ann, nuair a tha iadsan ag-ionnsachadh càn.
Lessons are good but practice is better. That's how babys do it when they learn a language.
Posted: Fri Jan 18, 2008 10:12 am
by GunChleoc
Saoilidh mi gum bi feum agad air an dà chuid. 'S e an cleachdadh a nì teòma co-dhiù.
I think one needs both. Practice makes perfect though.
Posted: Sun Jan 20, 2008 5:04 am
by Neas Olc
Gu dearbh, chan eil mi ag-radh nach eil leasain feumail idir. Ach gun dol a-mach agus deanamh stuth leis a chàn, cha bhithidh tu a'dol àite sam-bith. Tha mi a'faicinn doaine doannan tha ag-iarraidh a-dh'ionnsachadh* cànan gun deanamh obair eile chan eil ann an clas.
Not saying lessons aren't necessary, you just don't go anywhere without exposure. I know people who want to learn languages without doing anything out of class.
*A'bheil sin ag-obair an-seo? "a-dh'ionnsachadh"??
Posted: Sun Jan 20, 2008 6:02 am
by An Gobaire
Gu dearbh, chan eil mi ag-radh nach eil leasain feumail idir. Ach gun dol a-mach agus deanamh stuth leis a chàn, cha bhithidh tu a'dol àite sam-bith. Tha mi a'faicinn doaine doannan tha ag-iarraidh a-dh'ionnsachadh* cànan gun deanamh obair eile chan eil ann an clas.
Gu dearbh, chan eil mi ag ràdh nach eil leasanan feumail idir. [nach eil feum sam bith ann an leasanan?] Ach, mura thèid thu a-mach agus an cànan a chur (ann) an cleachdadh, cha bhi thu a' tighinn air adhart idir. Bidh mi daonnan a' faicinn daoine a tha ag iarraidh a bhith ag ionnsachadh cànain gun obair eile a dhèanamh ach anns a' chlas.
Posted: Sun Jan 20, 2008 6:44 am
by Neas Olc
Wow needless to say I have a s***load of work to do!
Posted: Sun Jan 20, 2008 2:31 pm
by GunChleoc
An Gobaire wrote:chan eil mi ag ràdh nach eil leasanan feumail idir. [nach eil feum sam bith ann an leasanan?]
Dè mu dheidhinn: Chan eil mi ag ràdh gum bi na leasanan gun fheum sam bith.
Posted: Tue Jan 22, 2008 4:05 am
by An Gobaire
Chan eil mi a' faicinn dad ceàrr air sin.
I don't see anything wrong with that.
Tha e a-rèir na bha an sgrìobhadair ag iarraidh a chur an cèill.
It depends on what the writer intended to express.
And I know I changed Neas Olc's paragraph around a bit, but it wasn't because it was all WRONG, just an alternative and, in my view, more Gaelic way of putting things.
Any other opinions would be most welcome as my Gaelic is not perfect by any stretch of the word.