eadar-theangachaidhean

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

9. Tha sibh gam mharbhadh! :lol:

10. Don't we love not sticking to the rules? :P
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

10. Nach còrd e rinn gun a bhith a' cumail ris na riaghaltan! 8-)
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Nach e riaghailtean a th' ann?

9. Nas trice a bhios na seantansan co-shnìomhach a snàigeas sinn a-steach nas docha leinn.

Can I use nas ..., nas... for the ...er, the ...er?
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

mar as motha, 's ann fheàrr
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

9. Mar as trice a bhios na seantansan co-shnìomhach a snàigeas sinn a-steach 's ann as fhèarr leinn.

no:

9. Mar as co-shnìomhaiche a bhios na seantansan a snàigeas sinn a-steach 's ann as fhèarr leinn.


Ceart?
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

glè cheart :)
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

11. The postie rang the doorbell with a registered letter while I was still in bed!

:spors:
JoP
Posts: 41
Joined: Sun Jun 08, 2008 9:59 am
Corrections: I'm fine either way
Location: Northumberland

Unread post by JoP »

Chuir an posta air chuimhne an clag an dorais le litir clàraichte am fad bha mi air an leabaidh fhathast

12. I got up and walked to the door. Who would send me a registered letter?
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

12. Dh'èirich mi is chaidh mi chun an dorais. Cò chuireadh litir clàraichte dhomh?

13. Whistling, I opened the envelope. Too bad it was a letter from a creditor. Why can't I have anything nice. :spors:
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

11. Bhrùth am post(a) clàg an dorais le litir chlàraichte is mise nam leabaidh fhathast.

12. Dh'èirich mi is chaidh mi dhan doras. Cò bhiodh a' cur litreach clàraichte thugamsa?

13. Dh'fhosgail mi a' chèis-litreach nam fheadail. Nach bochd gur e litir bho creideasaiche a bh' ann. Carson nach faigh mi càil snog!

****************************

14. The last time I got a real letter, one from my gran, I nearly threw it in the bin because I was so used to only getting junk mail.
JoP
Posts: 41
Joined: Sun Jun 08, 2008 9:59 am
Corrections: I'm fine either way
Location: Northumberland

Unread post by JoP »

14. An turas mu dheireadh fhuar mi litir fhior, aon bho mo sheanag, theab mi a tilgeadh anns an bòtaidh a thaobh is nach robh e mo chleachdadh a fhaighinn ach post- truilleis

Struggling with that one I'm afraid - please put it right for me

15. But she had sent me a twenty pound note, so it was a good job I had not thrown it away. All I had to do now was find it.
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

i'd say something like
14. Theab mi an litir ceart mu dheireadh a fhuair mi - fear bho mo sheanag - a thilgeall air falbh air sgàth 's nach robh mi cleachdte ach ri sgudal.


15. Ach bha fichead not na cois, 's math nach do chuir mi air falbh e. Cha robh agam ach ri a lorg.


16. And there was my father - a big stupid grin on his face - coming through the door rubbing his hands, "that's the paper recycling out, I took some junk off your desk with it."
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

An turas mu dheireadh a fhuair mi fìor litir, (is 's e) tè bho mo ghranaidh (a bh' ann), theab mi a tilgeil (no: tilgeadh) a-steach dhan bhiona, air sgàth 's nach b' àbhaist dhomh càil ach post-sgudail fhaighinn.

(No guarantees! :spors: )
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

15. Ach bha i air fichead not a chur thugam, mar sin 's math nach do thilg mi air falbh e. Cha robh agam ach ri lorg a-nis.
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

16. Agus sin m' athair - le craosadh mòr gòrach air aghaidh - a' tighinn tron doras is a' rubadh nan làimhean, "sin a-mach an ath-chuairteachadh pàipeir, thoir mi cuid bhon deasc agad ris."

17. But he said it in Welsh, so I replied with the only phrase I kent in that language - "Arhoswch - mae'r coetsmon wedi cael ei daro gan fellt!"
Post Reply