Page 1 of 1
Web addresses
Posted: Wed Oct 28, 2009 6:09 pm
by Thrissel
Tha a' BhBC ag ràdh gum bi... "seòlaidhean an eadar-lìn"? co-dhiù, web addresses ann an aibidilean neo-Ròmanach ann bho 2010:
Net set for 'language shake-up'
Dè mu dheidhinn seòlaidhean leis an t-sràc mhall, ge-tà?

Posted: Wed Oct 28, 2009 8:02 pm
by akerbeltz
Bidh... tha cuid dhiubh comasach mu thràth ach saoilidh mi gum bi an fhéill as motha orra san ear.
Bhiodh duilgheadasan agad le, mar eisimpleir, www.bòrdnagàidhlig.org - ciamar a ruigeas daoine thu nach eil comasach air stràc a thaipeadh?
Posted: Wed Oct 28, 2009 8:25 pm
by Thrissel
Leis an fhìrinn innse, bha mi a' smaoineacheadh mu dheidhinn comharraidhean eadar-dhealachaidh Ròmanach san fharsaingeachd - circumflex, tilde, caron, accute accent, ... ach:
akerbeltz wrote:ciamar a ruigeas daoine thu nach eil comasach air stràc a thaipeadh?
Ciamar a ruigeas daoine na làraichean sin-san nach eil comasach air samhalaichean, m.e., Arabach a thaipeadh? (Dè cho tric a tha daoine a' dol gu làrach-lìn sam bith le taipeadh, seach copypasting no cliogadh air ceanglaichean, co-dhiù?)
Posted: Thu Oct 29, 2009 2:53 pm
by akerbeltz
(Dè cho tric a tha daoine a' dol gu làrach-lìn sam bith le taipeadh, seach copypasting no cliogadh air ceanglaichean, co-dhiù?)
Nas trice na tha dùil, chanainn. Gu h-àraid ma fhuair thu bileag no cairt gnothaich bho chuideigin. Tha cliceadh cumanta, tha fhios, ach tha ceistean ann.
Can nan d' fhuair thu leabhran air làithean-saora anns a' Spàinn agus a dh'iarras ort a dhol gu www.iruñea.com - ciamar a nì thu sin? No fiù ma tha thu airson rudeigin a cheannach bho, can, www.北京.com?
Posted: Thu Oct 29, 2009 3:57 pm
by Níall Beag
Tha an cuid mór an-drasta a gugladh a h-uile rud, agus Google makes accented and unaccented characters equivalent. People with computer savvy will be fine, people without computer savvy don't use the address bar anyway.
Besides -- anyone who can't type iruñea.com can just type pamplona.es . Problem solved.
Posted: Fri Oct 30, 2009 7:11 am
by GunChleoc
Seo aiste eile dhuibh
Icann's President, Rod Beckstrom, believes the change will help remove an inbuilt cultural bias at the heart of the internet's infrastructure.
"It may not be that important to you and me because we grew up in Latin-based languages," he tells me.
"But for other people who grew up in China, India or Korea, or many other places using different scripts, not only is it an issue of convenience, but it's an issue of what's right, the right to express their names in their own cultural language."
Just down the road from where the Icann board is meeting here in central Seoul, I caught up with a group of Korean pensioners, learning how to use the internet at an adult education centre.
Sixty-four-year-old Park Seung-Ja is struggling.
"It's so inconvenient and cumbersome having to keep switching to the western keyboard," she tells me.
"I'm having to go back decades to remember the English I learnt at school."
Re: Web addresses
Posted: Sat May 08, 2010 2:31 am
by Thrissel
Update:
Tha trì còdaichean dhùthchannan Arabais ann a-nis:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/10100108.stm
Re: Web addresses
Posted: Mon May 10, 2010 10:34 am
by GunChleoc