Page 1 of 1

Òrain Runrig – le stràcan / Runrig Lyrics – with accents

Posted: Wed Nov 11, 2009 10:19 am
by GunChleoc
Nuair a thòisich mi air a’ Ghàidhlig ionnsachadh, b’ e goireas glè chudromach is prìseil a bh’ anns na h-òrain aig Runrig dhomh gus a fuaimean a chleachdadh. Bha a’ mhòr-chuid de na stràcan a dhìth air na faclan sgrìobhte co-dhiù agus tha mi air sgrùdadh nam faclan uile a dhèanamh gus na sràcan a bha a dhìth a chur riutha. Geibhtear na faclan air an làrach-lìn againn.

Mòran taing do Runrig airson cead foillseachaidh a thoirt dhomh.


When I started learning Gaelic, Runrig’s songs were a very important and treasured ressourse for me for learning the pronunciation. Most of the accents were missing from the written words though, so I went through all the lyrics and added the missing accents. You can get the lyrics at our website.

Many thanks to Runrig for giving me permission to publish them.

Posted: Wed Nov 11, 2009 8:04 pm
by horogheallaidh
Tha seo fior mhath - 's math a rinn thu :)

Posted: Fri Nov 13, 2009 6:46 am
by GunChleoc
Ma bhios sibh a lorg stràc sam bith a tha a dhìth fhathast, cuiribh fios thugam :D

Posted: Fri Nov 13, 2009 7:51 pm
by Seonaidh
Sin "di-stràc-tion", nach e?

Posted: Sat Nov 14, 2009 11:38 am
by Thrissel
Hey, is sgoinneil a rinn thu!

I went over my two Runrig favourites, and I'm not certain about these (considering not just stràcan):

Chì Mi ’n Geamhradh:
"Chan eil an sneachd’ fada bhuainn"- shouldn't it be an t-sneachd', snow being masculine?
Edited: no, stupid me. :naire:

Na H-Uain A's t-Earrach:
"’S laithean earraich a falbh bhuainn" - apostrophe after a (a' falbh)?
"’S an againn tha neart / Is an againn tha ’n cothrom" - 's ann againn? (perhaps an is correct, but in that case I don't see how it's meant :( )
"Nì aon dhuibh gluasad ’s leanaidh ’n corr" - grave in còrr?

Posted: Sat Nov 14, 2009 12:03 pm
by GunChleoc
Thrissel wrote:Na H-Uain A's t-Earrach:
"’S laithean earraich a falbh bhuainn" - apostrophe after a (a' falbh)?
Tha thu ceart - cuiridh mi ris e.

Thrissel wrote:"’S an againn tha neart / Is an againn tha ’n cothrom" - 's ann againn? (perhaps an is correct, but in that case I don't see how it's meant :( )
'S ann 'an' a tha e anns an Songbook

Thrissel wrote:"Nì aon dhuibh gluasad ’s leanaidh ’n corr" - grave in còrr?
Tha sin coma - ma bhios facal le aon lide agad is dad sam bith ann an dèidh rr, bidh am fuaimreag fada ann a h-uile dòigh.

Re: Òrain Runrig – le stràcan / Runrig Lyrics – with accents

Posted: Tue Nov 17, 2009 9:09 pm
by treaclemine
GunChleoc wrote: Bha a’ mhòr-chuid de na stràcan a dhìth air na faclan sgrìobhte co-dhiù agus tha mi air sgrùdadh nam faclan uile a dhèanamh gus na sràcan a bha a dhìth a chur riutha. ...

Mòran taing do Runrig airson cead foillseachaidh a thoirt dhomh.
O! Tapadh leibh, a GhunChleoc agus a Rhunrig!