Page 1 of 2
Coucou
Posted: Wed Nov 18, 2009 6:40 pm
by the doctor
Hi!
I'm a french IT students. I just begin to learn Gàidhlig, so I am a real novice.
I am a big fan of Doctor Who
<img title='Doctor Who' src='
http://www.bbc.co.uk/pressoffice/images ... o_logo.jpg'>
Posted: Wed Nov 18, 2009 7:43 pm
by faoileag
Halò, agus fàilte!
Càit a bheil thu anns an Fhraing?
Where are you in France?
'S toil leam Dr Who cuideachd!
I like Dr Who too!
Are you going to a course or learning in self-study?
Posted: Wed Nov 18, 2009 7:58 pm
by the doctor
Tha mi anns an Parthenay.
I am in Parthenay.
Je suis à Parthenay.
yes, I am going to course.
I prepare a BTS Inforpmatique de gestion.
Je prepare un Brevet de Technicien Supérieur en Informatique de Gestion
Posted: Wed Nov 18, 2009 8:06 pm
by GunChleoc
Fàilte ort!
Bienvenu
A bheil thu air Waters of Mars fhaicinn?
Have you seen WoM?
Posted: Wed Nov 18, 2009 8:12 pm
by the doctor
tha.
yes.
oui.
It was really really good, a little frightening.
C'etait vraiment vraiment bien, un peu effrayant.
Posted: Thu Nov 19, 2009 4:07 am
by GunChleoc
Bha. Chòrd e rium glan.
It was. I really liked it.
Posted: Thu Nov 19, 2009 7:56 am
by treaclemine
GunChleoc wrote:Bha. Chòrd e rium glan.
It was. I really liked it.
Halò, the doctor! Tha mi toilichte ur coinneacheadh.
Salut - c'est 'professeur' et pas 'médecin' en francais pour 'The Doctor', je crois? Bienvenu!
Dè a' Ghàidhlig air, "I didn't really like it"?
(Actually, there was just one bit that rather spoilt it for me, in the very last section, concerning the implied last action of Captain Brooke. But I won't post spoilers, for anyone who hasn't seen it!)
Dè a' Ghàidhlig air 'spoiler(s)', 'to spoil' agus 'Doctor Who'?
Posted: Thu Nov 19, 2009 1:00 pm
by the doctor
The doctor is le docteur in french.
A docteur is someone who has a Doctorate degree.
Un docteur est quelqu'un qui a un doctorat.
But usually, we say docteur instead of médecin.
Mais habituellement, nous disons docteur à la place de médecin.
What means coinneacheadh?
Posted: Thu Nov 19, 2009 6:55 pm
by GunChleoc
Coinneachadh = meet
@treaclemine That bit you mentioned didn't spoil it for me, I rather enjoyed it in fact - interesting it should have bothered you.

Posted: Thu Nov 19, 2009 8:29 pm
by treaclemine
GunChleoc wrote:Coinneachadh = meet
@treaclemine That bit you mentioned didn't spoil it for me, I rather enjoyed it in fact - interesting it should have bothered you. :)
It didn't fit with her character, for me. It felt forced upon her just because Rusty needed it to spite the Doctor.
Posted: Thu Nov 19, 2009 9:43 pm
by GunChleoc
If you think about the last thing she does on the base I think it does fit - she tries to do the same thing there because she's taking responsibility but he doesn't let her.
Uill, seo mo bheachd-sa co-dhiù

Posted: Fri Nov 20, 2009 7:42 am
by treaclemine
GunChleoc wrote:If you think about the last thing she does on the base I think it does fit - she tries to do the same thing there because she's taking responsibility but he doesn't let her.
Uill, seo mo bheachd-sa co-dhiù :D
Chan eil mi a' tuigsinn "Uill, seo mo bheachd-sa co-dhiù" ... does it mean that's your opinion, perhaps?
The two situations are utterly different, though. We have to assume that in the very brief time she has known the Doctor, she has gained very deep insight into the consequences of Time Lords interfering in what must be, and even for such a remarkable person, that rapid understanding seems implausible to me.
Posted: Fri Nov 20, 2009 6:36 pm
by Seonaidh
Bienvenue, M. le Docteur
Croeso y Bon. Doethur
Fàilte, Mgr. an t-Ollamh (uill, 's dòcha gur e professeur/se a th' annad...)
A bheil Breatanais agadsa? Chan eil mòran agamsa - ne gomzan ket mad ar vrezhoneg.
Parles-toi le breton? Je n'y parle pas bon.
Posted: Fri Nov 20, 2009 6:42 pm
by the doctor
Seonaidh wrote:Bienvenue, M. le Docteur
Croeso y Bon. Doethur
Fàilte, Mgr. an t-Ollamh (uill, 's dòcha gur e professeur/se a th' annad...)
A bheil Breatanais agadsa? Chan eil mòran agamsa - ne gomzan ket mad ar vrezhoneg.
Parles-toi le breton? Je n'y parle pas bon.
no, I speak only french, english. I just learn Gàidhlig.
Your french is a little good. It's Parles tu breton? Je ne le parles pas très bien.
Posted: Fri Nov 20, 2009 8:40 pm
by horogheallaidh
hallo a Dhotair
math cluinntinn bhuat agus failte dhan a foram seo -
