Page 1 of 2
Ciamar a chanas thu "lurker" ann an Gàidhlig?
Posted: Sat Mar 08, 2008 10:31 pm
by Cèid
Hàlo. Ciamar a tha sibh? 'S mise Cèid - "Cade" ann am Beurla, gu dearbhfìor. Tha mi às na Stàitean Aonaichte agus the mi a' fuireach ann an Texas. Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig, mar sin tha beagan Gàidhlig agam a-mhàin. Tha mi air a bhith a' "lurking" an-seo greis agus bu toigh leam can "Hàlo" thugaibhse.
(Because my Gàidhlig is limited and I have a legendary flair for typos in
any language, any corrections would be welcomed!

Tapadh leibh!)
Posted: Sun Mar 09, 2008 8:33 am
by GunChleoc
Fàilte a Chèid! 'S math d' fhaicinn an-seo

Posted: Sun Mar 09, 2008 1:16 pm
by neoni
'nì eile' air unilang?
fàilte oirbh

Posted: Sun Mar 09, 2008 3:53 pm
by Cèid
'S mise "nì eile" cuideachd.
Ceist: was
bu toigh can "Hàlo" thugaibse correct, or should it be
bu toigh "Hàlo" a chan thugaibse?
Posted: Sun Mar 09, 2008 11:18 pm
by neoni
i'm not sure, i would say "bu toigh leam 'halo' a chanàil"
Posted: Mon Mar 10, 2008 12:54 am
by faoileag
I would say ' bu toil leam 'halò' a ràdh'....

Posted: Mon Mar 10, 2008 3:15 am
by Cèid
faoileag wrote:I would say ' bu toil leam 'halò' a ràdh'....

Ok, I can see why
ràdh would be preferable. I'm a little confused about
toil/toigh though. TY uses
toil, but the
infinitive article on the SMO website uses
toigh. Is
toil more commonly used to form this type of sentence?
Posted: Mon Mar 10, 2008 4:46 am
by Neas Olc
Math fhèin! Tha daoine eile ann bhon mòr-thir seo. Ciamar a tha thu Gàidhlig ag ionnsachadh? A bheil thu air Unilang? Ma tha 's e Evil Weasel a th'annam an-sin, ged nach eil mi a'dol ann an fòram Gàidhlig ro mhinig.
Posted: Mon Mar 10, 2008 6:07 pm
by neoni
ràdh/canàil/cantainn are just dialectical
so are toigh/toil - the two are both correct and mean exactly the same thing.
you'll also see "bu chaomh leam" and that too is exactly the same, but is more common in lewis.
Posted: Mon Mar 10, 2008 10:50 pm
by Níall Beag
"toigh" is the traditional form.
The question was An toigh leat X?
The answer was traditionally 'S toigh.
However, people started saying 'S toil which traditionalists would rather write as 'S toigh l'. (I've never heard anyone say it without the "l" sound, but I am a learner myself.)
That looks a wee bit funny, and letters appear and disappear at the start and end of words all the time.
A nadder in English became an adder, for example. (Compare with Gaelic nathair.)
Some of the "new" Gaelic doesn't make much sense, but toil certainly does.
Fàilt' ort.
Posted: Tue Mar 11, 2008 6:16 am
by Cèid
Mòran taing, a Níall Beag 's neoni - glè chòmhnachail!
Neas Olc wrote:Math fhèin! Tha daoine eile ann bhon mòr-thir seo. Ciamar a tha thu Gàidhlig ag ionnsachadh? A bheil thu air Unilang? Ma tha 's e Evil Weasel a th'annam an-sin, ged nach eil mi a'dol ann an fòram Gàidhlig ro mhinig.
Hi, a Neais Olc. Tha mi air thu a faicinn air Unilang sa' fòram na Gaelg.

Tha ùidh agam ann an Gaelg, ach tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig is Spàinntis mu thràth. Chan eil an tìde agam tuilleadh cànanan a ionnsachadh.
Tha mi a' ionnsachadh Gàidhlig le TY, Taic, Akerbeltz, BBC Alba (C&C, Litir Bheag) agus mar sin. Chan eil sam bith luchd-teagaisg no cùrsaichean na Ghàidhlig ann an El Paso! (Ach iomadh neach-teasaisg 's cùrsa na Spàinntis

)
Cait' a bheil thu ann an Canada a' fuireach? Tha caraidean agam à Toronto. Tha iad a' fuireach ann an Houston a-nis.
Posted: Tue Mar 11, 2008 1:27 pm
by Níall Beag
Cèid wrote:Tha mi air thu a faicinn
should be
air d' fhaicinn.
This is
do fhaicinn -- literally
your seeing or
the seeing of you.
Posted: Thu Mar 13, 2008 5:45 pm
by Cèid
Níall Beag wrote:
This is do fhaicinn -- literally your seeing or the seeing of you.
Tapadh leat! I keep forgetting to use the possessive pronoun there.

Posted: Fri Mar 14, 2008 9:55 am
by GunChleoc
Na gabh dragh - don't worry.
Practice makes perfect

Posted: Sun Mar 16, 2008 3:56 am
by Cèid
GunChleoc wrote:Na gabh dragh - don't worry.
Practice makes perfect

Tha fìos agam, ach tha mi glè mhì-fhoighidneach uaireannan!
