Sunrise not Secular
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Sunrise not Secular
Hm, dè tha neònach mu dhèidhinn na leanas:
Lasair An t-Oidhche
Toiseach An Turas
Lasair An t-Oidhche
Toiseach An Turas
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Toiseach an Turais: Tha e ceart an seo:
http://209.85.129.132/search?q=cache:Qz ... clnk&gl=de
Good for them in using Gaelic at all, but it would be an even greater help if they got somene to proof-read at least song and CD titles...
I don't suppose these could just possibly be Lewis dialectal variations...?
http://209.85.129.132/search?q=cache:Qz ... clnk&gl=de
Good for them in using Gaelic at all, but it would be an even greater help if they got somene to proof-read at least song and CD titles...

I don't suppose these could just possibly be Lewis dialectal variations...?
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Cha chreid mi gur e rud Leòdhasach a th' ann ach tha na tuislean a' crìonadh am measg na feadhainn òga air feadh an àite. Bha duilgheadas aig tè òg, tha cuimhne, "bun a' ghuib, oir a' ghuib, barr a' ghuib" a thuigse ged a bha i làn eòlach air an fhacal "gob".
Cheannaich mi CD bhuapa 's iad a' gealltainn gun cuir iad ceartachadh air an stuth an ath turas ach chan eil coltas gun do chuir.
Cheannaich mi CD bhuapa 's iad a' gealltainn gun cuir iad ceartachadh air an stuth an ath turas ach chan eil coltas gun do chuir.

Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
http://www.nos-ur.eu/
PUBLIC WINNER: SUNRISE NOT SECULAR. SONG: LASAR AN T-OIDHCHE (SCOTTISH GAELIC*)
*An e?
PUBLIC WINNER: SUNRISE NOT SECULAR. SONG: LASAR AN T-OIDHCHE (SCOTTISH GAELIC*)
*An e?

-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Fèill mhòr air deagh ghràmar, an e?
Saoil an e lasair (ann) an t' oidhche a th' annta, 's cuid a' sgrìobhadh t' seach d(o)? Teine san t-seòmar-chaidil agam?
Saoil an e lasair (ann) an t' oidhche a th' annta, 's cuid a' sgrìobhadh t' seach d(o)? Teine san t-seòmar-chaidil agam?

Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
Press release:
<i>The live audience as well as the global internet audience voted for their favourite act and ultimately chose the young Isle of Lewis rock act Sunrise Not Secular singing their song Lasair an t-Oidhche (Flame of the Night) in Scottish Gaelic. Lead vocalist, David Nicolson said David said "Nòs Ùr was one of the most incredible experiences to date for Sunrise Not Secular. Winning the vote was incredibly humbling, a great victory for the Gaelic language and a testament to the fans' overwhelming support. We couldn't be happier."</i>
Sin agaibh e.
<i>The live audience as well as the global internet audience voted for their favourite act and ultimately chose the young Isle of Lewis rock act Sunrise Not Secular singing their song Lasair an t-Oidhche (Flame of the Night) in Scottish Gaelic. Lead vocalist, David Nicolson said David said "Nòs Ùr was one of the most incredible experiences to date for Sunrise Not Secular. Winning the vote was incredibly humbling, a great victory for the Gaelic language and a testament to the fans' overwhelming support. We couldn't be happier."</i>
Sin agaibh e.
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Aye... right...
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
A rèir an fhaclair Angus Watson agus am pàirt gràmar 's e "Lasair na h-Oidhche" air sgàth 's gur e facal boireannach a th' ann an oidhche.
Cuideachd, tha "Lasair na h-Oidhche" a' coimhead agus a' soundeadh nas fheàrr. 'S e sin an rud leis a' Ghàidhlig: mur 'eil e a' soundeadh ceart, tha e coltach nach eil e ceart!
Cuideachd, tha "Lasair na h-Oidhche" a' coimhead agus a' soundeadh nas fheàrr. 'S e sin an rud leis a' Ghàidhlig: mur 'eil e a' soundeadh ceart, tha e coltach nach eil e ceart!
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
and there was me thinking "sunrise not secular" was somebody's attempt at tr*nsl*t*ng "lasair an t' oidhche". Wel, 's dòcha gur e ainm Yorkshire a th' ann an seo, mar "trouble at t' mill" - tha mi ga fhaicinn a-nis - "Ay lad, lasair an t' oidhche!" Agus bidh muinntir Leeds a' cleachdadh na h-L cheart...
Chan eil mi eòlach air an òran: a bheil iad a' seinn "lasair an t-oidhche", no "lasair na h-oidhche"?
Chan eil mi eòlach air an òran: a bheil iad a' seinn "lasair an t-oidhche", no "lasair na h-oidhche"?
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Uel, leis an uiread de Ghàidhlig air an làrach aca (http://www.sunrisenotsecular.co.uk/)... Beurla 's dòcha?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
Tha iad air a cheartachadh air an làrach-lìn a-nis:
http://www.nos-ur.eu/
Aodann dearg no dhà ann, saoildh mi.
http://www.nos-ur.eu/

Aodann dearg no dhà ann, saoildh mi.
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Aidh ach tha na mearachdan air na CDs aca fhathast...
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
Ach, tha "lasar" fhathast ceàrr...faoileag wrote:Tha iad air a cheartachadh air an làrach-lìn a-nis:
http://www.nos-ur.eu/
![]()
Aodann dearg no dhà ann, saoildh mi.
