Fraingis agus a' Ghàidhlig

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Fraingis agus a' Ghàidhlig

Unread post by An Gobaire »

Air a' chiad shealladh, chan eil mòran choltasan rim faicinn eadar an Fhraingis agus a' Ghàidhlig an taca ri na tha rim faicinn eadar a' Bheurla agus an Fhraingis.

Ach thug mi an aire air aon structar gràmair a tha co-ionann.

Tha Fraingis agus a' Ghàidhlig co-ionann a thaobh tràth (tense) sna seantansan seo gu h-ìosal. Bidh an dà chuid a' cumail ris an tràth làthaireach (present tense) nuair a bhithear a' cleachdadh "bho/bho chionn" no "since" sa Bheurla.

Nuair a bhios gnìomh, a chaidh a thòiseachadh san ùine a dh'fhalbh (in the past), a' leantainn san àm a tha an làthair (in the present), bidh an Fhraingis agus a' Ghàidhlig a' cleachdadh an tràth làthaireach. Ach, 's e an tràth coileanta (perfect) no caithte (past) a bhios a' Bheurla a' cleachdadh.

Depuis deux ans les Francais se passionnent pour les pin's.

Bho chionn dà bhliadhna tha na Frangaich dealasach do na "pin's". (Seòrsa bhràistean)

Je collectionne les timbres depuis deux ans.

Tha mi a' cruinneachadh nan stampaichean bho chionn dà bhliadhna.

Ach, seo a' Bheurla.

For two years, the French have been excited about the "pin's".

I have been collecting stamps for two years.



Saoil, a bheil coltasan aig na cànanan eile air a bheil daoine eòlach?
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Fraingis agus a' Ghàidhlig

Unread post by Thrissel »

On nach eil tràithean coileanta san Teacaic idir, tha i a' cleachdadh an tràith làthairich mar an ceudna anns na seantansan a ghabh thu.

Coltasan eile? Uill tha tuisealadh ann ach tha aig mòran chànanan, chan eil allt neo-chinnteach ann (chan eil allt sam bith, fìrinn innse) ach chan eil no aig cànanach Slàbhach eile... Tha criomagan tuiteamach ann mar říje->říjen airson "dàmhair->an Dàmhair", ach shaoillin gur e an comas as motha beum air a' chiad lide, oir chan eil sin sa Phòlais no Ruiseis, dìreach sa Theacais is Slobhagais (agus chan eil e ann anns gach dualchainnt aca a bharrachd).

No 's dòcha gu bheil an dòigh mar a thathar ag innse an ama sa Theacais (m.e. "trì cairtealan gu seachd agus còig mionaidean" airson 6:50 no "as dèidh ochd mionaidean leth-uair dhen naoitheamh" airson 8:22) cho cràicte ri cunntas vigesimal... :)
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Fraingis agus a' Ghàidhlig

Unread post by GunChleoc »

Than eil crìochan cruaidh eadar na faclan. M.e. tha an aon fhuaimneachadh aig Il est tout vert agus Il est ouvert .
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Fraingis agus a' Ghàidhlig

Unread post by Níall Beag »

Bidh C'est à moi a' ciallachadh 's ann leams' a tha e, ach gu litreachail, 's e tha e agam a th' ann.

Agus tha rudeigin air fhacail bho siostam nan ficheadan.

soixante -- 60
soixante-dix -- 70 (seventy-ten)
quatre-vingt -- 80 = ceithir fichead (gu litreachail)
quatre-vingt-dix -- 90 = ceithir fichead 's a deich
Post Reply