What does it mean? Various questions
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Ach a bheil "na Bànrighinn" a' ciallachadh an aon rud ri "na Bànrighe", 's e sin an tuiseal ginideach?
Chunnaic mi "shluagh na h-Albann" cuideachd (Naidheachdan BhBC); 's dòcha gur e an cruth den tuiseil ghinideach leis "-nn" aig a dheireadh.
Chunnaic mi "shluagh na h-Albann" cuideachd (Naidheachdan BhBC); 's dòcha gur e an cruth den tuiseil ghinideach leis "-nn" aig a dheireadh.
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
ThaAch a bheil "na Bànrighinn" a' ciallachadh an aon rud ri "na Bànrighe", 's e sin an tuiseal ginideach?
'S e, car seann-fhasanta an-diughChunnaic mi "shluagh na h-Albann" cuideachd (Naidheachdan BhBC); 's dòcha gur e an cruth den tuiseil ghinideach leis "-nn" aig a dheireadh.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Re: albann
Bho chionn fhada, bha N aig deireadh an fhacail. Tha e fhathast ann sa Ghaelige ("Albain") agus sa Chuimris ("Alban").
Bho chionn fhada, bha N aig deireadh an fhacail. Tha e fhathast ann sa Ghaelige ("Albain") agus sa Chuimris ("Alban").
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Tha sin glè inntinneach! Mòran taing, a Neill.
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Ged a tha coltas seanagarra oirre a rèir Gàidheil na h-Alba, tha Gàidheil Albainn Nuaidh ga cleachdadh fhathast.
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
'S ann an-seo: http://www.bbc.co.uk/naidheachda a chunnaic mi "sluagh na h-Albann".
'S dòcha gun cleachdaidh iad an dà chuid an cruth seo agis "na h-Alba".
'S dòcha gun cleachdaidh iad an dà chuid an cruth seo agis "na h-Alba".
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Naidheachdan BhBC:
Tha iad (an Comataidh?) a' dol an aghaidh moladh nan oifigearan dealbhachaidh aca.
... am moladh gun gearain a thogail -- An e "recommendation not to complain"?
Cuiridh An Comataidh (iad) an aghaidh an tuath-ghaoithe. (Thuig mi seo).Cho-dhùin Comataidh Dealbhachaidh Ùghdarras Pàirce Nàiseanta a' Mhonaidh Ruaidh na bu thràithe air a' mhìos gun cuireadh iadsan an aghaidh an tuath-ghaoithe cuideachd, 's iad a' dol an aghaidh moladh nan oifigearan dealbhachaidh aca gun gearain a thogail
Tha iad (an Comataidh?) a' dol an aghaidh moladh nan oifigearan dealbhachaidh aca.
... am moladh gun gearain a thogail -- An e "recommendation not to complain"?
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
= airson gearain a thogail
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
'S e "gun" nach do thuig mise. An e "gu"+"an"?
Agus nan sgrìobhadh iad "moladh gun togail" (m.e.), am biodh "not" no "airson" ann?
Tha mo cheann na bhrochan gu dearbh!
Agus nan sgrìobhadh iad "moladh gun togail" (m.e.), am biodh "not" no "airson" ann?
Tha mo cheann na bhrochan gu dearbh!
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Seo an roimhear: http://www.faclair.com/ViewEntry.aspx?I ... F01943A470
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Seadh, mòran taing!
Ach ciamar as urrainn dhomh thuigsinn gur e roimhear a tha ann 's nach eil "not" an-seo?
Tha mi den bheachd gum bidh "not" ann ann an abairt mar seo: "am moladh gun gearain" no "am moladh gun togail" (the recommedation without complain / without bhuilding, lifting etc.).
A bheil sin ceart no ceàrr?
Agus is e "airson" an-sin a chionn "gearain a thogail" a tha ann -- an t-ainmear gnìomhaireach còmhla ris a' chuspair dhìreach?
An bheil "am moladh gus an togail sa bhad" (gun cuspair dìreach) ceart ma-thà? -- "the recommendation to build straight away".
Ach ciamar as urrainn dhomh thuigsinn gur e roimhear a tha ann 's nach eil "not" an-seo?
Tha mi den bheachd gum bidh "not" ann ann an abairt mar seo: "am moladh gun gearain" no "am moladh gun togail" (the recommedation without complain / without bhuilding, lifting etc.).
A bheil sin ceart no ceàrr?
Agus is e "airson" an-sin a chionn "gearain a thogail" a tha ann -- an t-ainmear gnìomhaireach còmhla ris a' chuspair dhìreach?
An bheil "am moladh gus an togail sa bhad" (gun cuspair dìreach) ceart ma-thà? -- "the recommendation to build straight away".
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
'S e mearachd a th'ann, feumar a ràdh. Tha dà mhearachd ann.
'S e giorrachadh a th' ann an "gu" de "gus" co-dhiù, mar sin, san t-seadh seo, bha còir aig an sgrìobhadair "gus an gearan a thogail" a chleachdadh an seo oir chan eil "gluasad (motion)" air a chur an cèill idir. Tha an roimhear "gu+an" air a chleachdadh nuair a bhios gluasad an lùib a' ghnothaich.
An dàrna mearachd. Uill cia mheud gearan a tha iad ag iarraidh a thogail?
Gearan no gearanan - 's chan e "gearain"...
'S e giorrachadh a th' ann an "gu" de "gus" co-dhiù, mar sin, san t-seadh seo, bha còir aig an sgrìobhadair "gus an gearan a thogail" a chleachdadh an seo oir chan eil "gluasad (motion)" air a chur an cèill idir. Tha an roimhear "gu+an" air a chleachdadh nuair a bhios gluasad an lùib a' ghnothaich.
An dàrna mearachd. Uill cia mheud gearan a tha iad ag iarraidh a thogail?
Gearan no gearanan - 's chan e "gearain"...
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
Tha 2 dhòigh ann seo a leughadh (taing dha GOC...)'s iad a' dol an aghaidh moladh nan oifigearan dealbhachaidh aca gun gearain a thogail
1 gun gearain a thogail = without raising objections
2 gu an gearain a thogail = to raise their objections
'S e a' [ainmear gnìomhaireach] gun [ainmear] a [ainmear gnìomhaireach] am pàtran air not to do xyz
Mar sin, bha Luchag ceart sa chiad dol a-mach. Tha seo cha mhòr facal air an fhacal san naidheachd aca-san cuideachd (a' chiad earrann):
The Planning Committee of the Cairngorms National Park Authority (CNPA) is to submit an objection to the 20-turbine Cairn Duhie windfarm, despite planning officers’ recommending not to.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: What does it mean? Various questions
'S math sin!
Tapadh leibh, Akerbeltz agus a Ghobaire!
Cha chreid mi gu bheil seo cho furasda...
Mar sin,
1. Gluasad:
gu + an (their) = gun: Chuir mi an litir agam gun caraidean-san (I sent my letter to their friends).
gu + an (the) = chun: Chaidh e chun na chrìche.
2. Faodaidh agus feumaidh sibh gearanan a thogail:
Bha iad a' moladh gus gearanan a thogail.
Chaidh a mholadh gun togadh sibh an gearan.
3. Na togaibh gearanan:
Bha iad a' moladh gun gearanan a thogail.
Chaidh a mholadh nach togadh sibh gearanan.
A bheil sin ceart?
Tapadh leibh, Akerbeltz agus a Ghobaire!
Cha chreid mi gu bheil seo cho furasda...
Mar sin,
1. Gluasad:
gu + an (their) = gun: Chuir mi an litir agam gun caraidean-san (I sent my letter to their friends).
gu + an (the) = chun: Chaidh e chun na chrìche.
2. Faodaidh agus feumaidh sibh gearanan a thogail:
Bha iad a' moladh gus gearanan a thogail.
Chaidh a mholadh gun togadh sibh an gearan.
3. Na togaibh gearanan:
Bha iad a' moladh gun gearanan a thogail.
Chaidh a mholadh nach togadh sibh gearanan.
A bheil sin ceart?
Eilidh -- Luchag Bhochd